Человек с бульвара Капуцинов

Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Вот такие дела. Быстро едешь, раньше помрешь. Тише едешь, вряд ли доедешь. Так живи, не трусь, будь ...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

У тебя есть белая простыня?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Ты меня неправильно понял.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Извините, у кого есть белая простыня? Билли!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Сдается мне, твой друг хочет обидеть нас.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Джентльмены! У меня есть белая простыня.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

У меня есть даже две белые простыни.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

И обе они ваши. Сдается мне, Форт Нокс.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Выкинул белый флаг. Там в дилижансе моя аппаратура. Если вас не затруднит, не будьте ли вы столь люб...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Благодарю вас.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Итак, прошу занимать места. Билли, Билли, Билли! Сдатся мне два оскорбления в один день, это многова...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Минутку. Я прошу.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Я ни в коей мере не собирался оскорблять ваши чувства. Поаккуратнее. Я хочу предложить вам другое, д...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Внимание!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перед вами прибытие поезда. Похоже, он на ремистанции не остановится. У нас СанЛазарский вокзал в Па...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

не страшно

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

В мире не было ничего, что могло бы вызвать страх в моем сердце. Сдается мне, вам это удалось.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Я не пожалею оставшегося глаза, чтобы вновь испытать это чувство. Благодарю вас.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Мистер Фест, ваше изобретение просто чудо! Парни так и срешетили стену моего заведения, тут ремонтов...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Я всего лишь верный слуга его. Разрази меня гром, если это ваша штука. Не прочищает мозги лучше, чем...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Не может. Платил, платил. Мистер Фрст, я ваш.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Держи, Гарри. Благодарю вас, что вы поверили мне. Итак, мы продолжаем. Маэстро, что-нибудь легкое. Т...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Жентельмены, скажите, а поезд уже ушел? Нет, воды. Господи, что это? Не видел, как он крутился со св...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Уверен, вы понимаете, что эти восторги хороши особенно.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Когда они обращены в звонкую монету, я думаю, 30 будут в самый раз. Понимаю.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Цифра не для делового человека. Что вы скажете о 40?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Хорошо. Пятьдесят.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Но это уже грабеж. Мне ничего не нужно. Когда я вижу перед собой человека, которому ничего не нужно,...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Я слушаю ваши условия, сэр.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Оглянитесь.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Оглянитесь.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

вокруг, сэр.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

И вы увидите мир, который несовершенен. Страну, которая заблудилась. Кровь, порог и алчность разъеди...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Мы дошли до предела, за которым пропасть.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

И вечный мрак. Но.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Выход есть.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Да, да, я это понял.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

В тот незабываемый вечер, когда попал на бульвар Капуцинов.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

на Сианскую Мьеру.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Синематограф. Вот.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Тот Мессия, который способен изменить все.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Он сделает нас чище, лучше.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

И вот ради этого я готов принести в жертву все. Даже собственную жизнь. Поэтому.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Вы меня извините, упоминание о деньгах.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Кажется, мне кощунственно.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Единственное, что я могу позволить, ну, это продажу билетов на сеансы. И то по самой низкой цене. Ну...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Два раза ошибиться в одном и том же человеке, такого со мной раньше не было. Решайте же.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

В ваших руках будущее синематографа.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Окей, мистер Фрост, считайте, что мы с вами договорились.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Можете крутить свои фильмы, платы с вас я не возьму.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Благодарю вас, мистер МакКью.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Вы великодушный человек. Билли! Билли! Я обо всем договорился. Да, я пришел вовремя. КОНЕЦ

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Ууу! Ууу! Ууу! Ууу! Далека дорога твоя, Далека, дикая пустынная. Это даль и глушь Не для слабых душ....

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Давай, давай, давай! Где вода? Вода в шланге. Я тебе сейчас дам, отпусти!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

ПЕСНЯ ПЕСНЯ ПЕСНЯ ПЕСНЯ ПЕСНЯ

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Доброе утро!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Пока!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Для кого добрая?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

А для кого может быть и последнее, сэр? Я бы хотел заказать у вас нечто.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Похоже на большой ящик. Это называется гробом, сэр.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Я бы скорее назвал это колыбелью новой жизни. О, вы философ.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Что, кончали?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Гарвард, высшие курсы в Вашингтоне, а, впрочем, что я говорю.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Где сейчас в нашей стране готовят философов? Вы заканчивали университет?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Увы, наивный юноша приехал сюда с грандиозными помыслами. Преобразовать мир, спасти страну от гибели...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

И где же его помыслы? Ну, впрочем, вернемся к делу. Вам размеры уже известны? Да, да, да. Будьте люб...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

прорезать мне окошечко.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Это, наверное, призабавно, из того мира взглянуть на этот. А вот с обратной стороны.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

дверь

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Чтобы можно было войти и когда надо выйти.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

первый раз вижу что покойника готовили такой активный

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Загробной жизни. Ну, вот вам мои размеры. Куда доставить заказ? К салону Гарри.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Задаток. Но я вас не тороплю. Меня интересует качество.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Привет, малыш! Ой, какой хорошенький! Мне нравится!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Пошел вон, отец мой! Ты еще пожалеешь, дочь моя!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Доброе утро, пастор!

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Доброе утро, сын мой.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Простите, я думаю, что здесь живет мисс Диана Литву.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Извините, мистер Фст, я не думала, что это вы. Разве у такой очаровательной девушки могут быть.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

У такой девушки могут быть враги. Враги?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Если бы поклонники, черт их побери. Заходите, мистер Фест.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Если б вы знали, как в наше время трудно оставаться порядочной девушкой. Но особенно, если эта девуш...

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Цветы. Мне?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Тысяча чертей. Мисс Диана, что с вами?

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

О, Джонни, ты первый человек в моей жизни, который подарил мне цветы.

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Перейти к отрезку
Image
Человек с бульвара Капуцинов

Теперь мое сердце навек принадлежит вам.

Перейти к отрезку