





По крайней мере, мы ценим своих сотрудников и не отдадим их без борьбы.
Перейти к отрезку





Валяешь дурака, да? Да, это сильнее меня. Если бы ты хотел меня видеть, мог бы позвонить, как взросл...
Перейти к отрезку
Правда? Вот как. Отлично. Я так рада. Расскажи мне еще, как у вас с Пэм все замечательно. Мне так ин...
Перейти к отрезку
Не за что. Мне уже пора, потому что. Пробки. Пробки, да. Ну. Конечно. Езжай. Езжай, а то пробки. Кон...
Перейти к отрезку



Вот тебе коробка. Собери вещи. Но сомневаюсь, что в эту коробку влезут все твои воспоминания в этом ...
Перейти к отрезку

















Брах Анджелес, 10 из 10. Немуара Фрэнки получит даже горшка с золотом, скажи обо мне. Как? Тебе брен...
Перейти к отрезку

Ну конечно. Чем там кончилось? Как звали главного героя? Анжела? Нет. Парах.
Перейти к отрезку



Попрошу минутку вашего внимания. Я подумал, вам стоит знать.
Перейти к отрезку
Он на первой. Спасибо, Ро. Привет. Сколько лет? Как Скрэнтон? Я директор филиала Дандер Мифель, Ютиг...
Перейти к отрезку
что Стэнли Хадсон собирается нас покинуть, потому что наша старая знакомая Карен из Ютики предлагает...
Перейти к отрезку
Вы неверно истолковали мой посыл. Это ужасная новость. Очевидно, Карен нам мстит за то, что ее броси...
Перейти к отрезку
Вряд ли и дело в этом. Ладно, умник фигов, а что тогда? Почему она пытается украсть нашего Стэнли? П...
Перейти к отрезку

слезящиеся глазища. Не представляю, как Джордж Буш пережил уход Пауэлла. И если в Ютике решили, что ...
Перейти к отрезку

Нет, правда, почему ты уходишь? Изза денег. Денег одни проблемы, Стэнли. Тебе ли этого не знать? Спр...
Перейти к отрезку
Ты принес? Комната с видом. Это защитника. Так, я принесла скатерть. Не забудь столовые приборы. Кон...
Перейти к отрезку



Очень закрытый клуб. Помимо секса с мужчинами, членство в этом клубе самое гейское, что я делал.
Перейти к отрезку
Напомни, почему мне нельзя в ваш клуб? Некоторые считают, что с тобой невозможно говорить изза твоих...
Перейти к отрезку

Филипп Эллер, как дела? Майкл. Не туда. Майкл. И не сюда. Слушайте, у меня. Все. Не тяни резину, гов...
Перейти к отрезку
Слушай, нельзя же разлучать Стэнли с семьей. Уверена, семья переедет вместе с ним. Я про рабочую сем...
Перейти к отрезку

Научишь. Он оченьочень умный, веселый, очаровательный. Руау, прости.
Перейти к отрезку

Эм. Слушай, если будешь переманивать моих, я начну охотиться на твоих. Ууууу. Счастливо, Майкл. Ага,...
Перейти к отрезку
Передай трубочку любому вашему продавцу. Лучшему. Я нашла номер Бена Ньюджента. Он лучший продавец в...
Перейти к отрезку

Переехать в Скрэнтон, получить работу мечты, стать моим лучшим другом. Это не вы случаем сбили мою с...
Перейти к отрезку
Об этом почемуто умалчивают. Все говорят, что в Скрэнтоне даже хуже, чем в Кэмпбене.
Перейти к отрезку
Ладно. Хорошо, пока. К вашему сведению, один продавец из Крэнтона сам мне позвонил.
Перейти к отрезку
От вас же сразу сбежали все стемпфорские. Нет, я их уволил. И ты на очереди.
Перейти к отрезку
Ну, что скажешь? Вы шутите? Да что этот парень вообще несет? Скрэнтон не отстой. Скрэнтон это прико...
Перейти к отрезку




Я. Без комментариев. Проехали поворот на корках. Что? Да? Серьезно? Сюрприз! Сюрприз! Да, ты глянь н...
Перейти к отрезку
Он вылетает. Идеально. Прямо как в фильме Феррис Бьюлер берет выходной. Мы привязали его руку к нитк...
Перейти к отрезку

О нет, мне так жаль. Блин, черт. Нашел. Эй, Дуайт, он его нашел.
Перейти к отрезку
Знаете что, я вызову такси обратно. Ладно, но ты пропустишь классный розыгрыш. Переживу.
Перейти к отрезку

Что вы задумали? Тебе правда интересно? Господи. За мной, пошли. Вот наш арсенал. Мы взяли спецовки ...
Перейти к отрезку

Уговор такой. Дувать ничего не взрывает, а я надеваю спецовку. И усы. А чего вы с Карен расстались? ...
Перейти к отрезку

Тут глупости точно не овы. А что тогда? Дуайт, ты писаешь? Да, в пустую банку. Ты совсем? Боже мой! ...
Перейти к отрезку

Конечно, ведь мы будем прогуливать вместе. Ну, иногда. В основном я буду с Райаном. Или Дэвилом. Да!...
Перейти к отрезку

в общей зоне. И почитаю книжку. Так совпало, что она точно та же, что и у вас. Ладно, только помни, ...
Перейти к отрезку

Парик. Хочешь шафропарик? Нет, Майкл, я останусь в машине. Слабак. Ладно, Дуайт, дальше вот что дела...
Перейти к отрезку
Ктото идт. Мы с тобой проникнем внутрь, прикинемся работниками склада и зальм там все к чртовой бабу...
Перейти к отрезку
Хорошо, Джим. Господи, это она. Это она. Бегом, бегом, бегом! Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли! Зат...
Перейти к отрезку
Мне кажется, Фостер использует образ Италии как метафору сексуальности и страсти.
Перейти к отрезку
И в то же время поднимает темы, ну знаете, судьбы и случая. И Люси оказывается на распутье. Она разр...
Перейти к отрезку
Просто. Поднимая тему страсти в эдуардянские времена, он. На мой взгляд. Да, блин.
Перейти к отрезку
Да блин Он как писатель опередил свое время Так смело Да, смелое решение, верно А Джордж и его молод...
Перейти к отрезку
Попкорн? А что, на кухне микроволновка сломалась? Она вся грязная и пропахла попкорном. Стэнли, ты п...
Перейти к отрезку