








Шляться по лютному переулку. Гиблое место. А вдруг тебя кто-нибудь там увидит?
Перейти к отрезку
Люди подумают, что ты затеял какую-то патруль. Я заглудился.
Перейти к отрезку

Я искала траву для плотоядных слизняков. Пожрали у нас всю школьную капусту.
Перейти к отрезку



Хагрид! Привет, Гермиона. Я так рада тебя видеть. Я тоже рад тебя видеть. А что с твоими очками? Оку...
Перейти к отрезку

Ты доберешься куда надо, Гарри? Ладно, тогда я вас оставлю Спасибо, пока Пошли, все так беспокоились
Перейти к отрезку
Чтобы ты отправил тайные послания своим поганцам друзьям? Нет, сэр.
Перейти к отрезку
О, Гарри! Слава богу, мы очень надеялись, что ты всего лишь улетишь дальше, чем нужно. Рэдди Джангмэ...
Перейти к отрезку
Но я не получал от них посланий. Ни от кого из друзей. Ни одного. За все лето. Какие у тебя могут бы...
Перейти к отрезку
Благодарю вас. Господи, это Гарри Поттер. Что? Гарри Поттер!
Перейти к отрезку
Извините, мадам. Так. Улыбайся, Гарри, мы украсим первую полосу.
Перейти к отрезку


когда юный Гарри вошел в магазин Флори Шиблот, чтобы купить мою автобиографию и основал шипсто.
Перейти к отрезку
Которая, к слову, 27ю неделю держится в первой строчке списка бестселлеров газеты Ежедневный пророк....
Перейти к отрезку



Давай сюда. Я возьму у него автограф, а вы все ждите на улице. Иди, Рон.
Перейти к отрезку


Знаменитый Гарри Поттер не успел войти в лавку, тут же попал в газету
Перейти к отрезку






Ваш легендарный шрам такой же легендарный, как и волшебник, который его вам оставил.
Перейти к отрезку
Волдеморт убил моих родителей. Он не более, чем убийца.
Перейти к отрезку
Чтобы произносить его имя, нужно быть храбрецом или глупцом.
Перейти к отрезку
Страх перед именем только усиливает страх перед тем, кто его носит.
Перейти к отрезку
А вы, должно быть, мисс Грэйнджер? Да, Драко рассказывал мне про вас и ваших родителей.
Перейти к отрезку



Поддержанный учебник, вы, должно быть, уездили. Дети, здесь психушка, идемте отсюда.
Перейти к отрезку
Тактак, Уизли старший. Люциус. Завален работой в министерстве, Артур.
Перейти к отрезку
Мы растили тебя с детства, кормили с нашего стола, даже отвели тебе вторую спальню Датли, исключител...
Перейти к отрезку




У нас слишком разный взгляд на то, что позорит имя волшебника Малфой.
Перейти к отрезку





1058, быстрее, быстрее Вот, вот, тронется больше Рэд, Джордж, Перси, вы первые
Перейти к отрезку







Потерпи, Пупсик, дождемся Мейсонов. Которые вотвот придут.
Перейти к отрезку




Почему мы не прошли? Не знаю. Проход почемуто закрылся.
Перейти к отрезку


Кари, если мы не можем войти, может быть, мама с папой не могут выйти? Может, нам подождать их возле...
Перейти к отрезку

Еще раз повторим, как мы их встретим. Петунья, когда Мэйсены приедут, ты будешь. .взять Холли, чтобы...
Перейти к отрезку





О, нет! Кажется, прибор невидимости сломался. Тогда давай снижайся, Ром. Нам нужно найти поезд.
Перейти к отрезку

Теперь осталось только догнать поезд. Надеюсь, мы не сильно отстали.
Перейти к отрезку








А ты, Дадли, будешь? Я распахну перед ними дверь. Чудесно.
Перейти к отрезку

