



Мы должны радоваться друг за друга. Ты должен быть рад моему новому назначению. А я рад тому, что ты...
Перейти к отрезку
Доктор Мэривелл. Доктор. Минутку. Я присыпал ранку лавелем, чтобы заживало. Пирс, подойдите к другим...
Перейти к отрезку



Дорогой мой Пирс, вот и год прошел среди удовольствий и полезных дел, не оставлявших мне ни минуты д...
Перейти к отрезку















Мне показалось, что она. Ваша любовница? Тебе правильно показалось, Мэриэл. Это поистине великодушно...
Перейти к отрезку
также, как и покой моего возлюбленной супруги Барбары Каслмейн. Но ее сцены по поводу мисс Клеменс.
Перейти к отрезку


и якобы отбыть из Лондона за своим супругом. Так как на самом деле я тайно поселю ее у Темзы в Кью, ...
Перейти к отрезку

Мне нужен такой человек, который слишком любит женщин вообще, чтобы совершить ошибку, полюбив одну.
Перейти к отрезку

И кому же Ваше Величество предназначает свою особую честь? Я решил, что на ней женишься ты, Мэри Вэл...
Перейти к отрезку

женюсь ваше величество на мэриал помоему я говорю вполне четко но сырья не хочу жениться а я не прош...
Перейти к отрезку

Мэриэл, разве не оказывал я тебе в прошлом много благодеяний? Да, Сир, множество, но. Хотя одной это...
Перейти к отрезку

В рыцари подарю самое лучшее поместье в Суфолке. И мою почти самую лучшую кровать. Я бы решил остать...
Перейти к отрезку
И лимонные пилюли. Доктор, и Квантуан без воды. Я подойду, мистер Уотчест. Есть хочу. Не может быть,...
Перейти к отрезку


Если ты вдруг окажешься с ней вдвоем, не вздумай и помышляй ни о какой близости между вами. Хоть она...
Перейти к отрезку





То, что новое или недавно открыто. Пересмотри свои собственные наблюдения и наблюдения других людей,...
Перейти к отрезку
или тщательнейшим образом проверяется на других животных в соответствии с правилами Сократа.
Перейти к отрезку

анатомических исследований. Я пришел отдать тебе это. Но это же.
Перейти к отрезку



Сейчас я наверху удачи, Пирс. Настал мой час. Что? Ничего. Мэриэл.
Перейти к отрезку
Когда ты стоял здесь в тот раз и держал ладонь на живом сердце человека, то, чего я сделал, не осмел...
Перейти к отрезку

Нет. Изучение медицины не принесло мне ничего, кроме постоянного напоминания о тленности жизни. И пр...
Перейти к отрезку




Гарвей доверил нам свой труд, чтобы мы могли познать пока неведанное. У тебя ведь талант лечить люде...
Перейти к отрезку
Он есть. Он у тебя есть. Дар понимания болезни. Смерть ужасная штука, Пирс.
Перейти к отрезку
А мне нужен свет и свет, а не темнота и смерть. Я чувствую, что сыт мрачными материями. Я хочу ярких...
Перейти к отрезку



Миромакс Филмс представляет SC Production Сотрудничество с Oxford Film Company
Перейти к отрезку























Роберт, тихо, тихо. Успокойся. Мэри Вэлл, подойди к Пару, он признает только тебя. Компресс на голов...
Перейти к отрезку



Отлично проделано, Мэривелл. Отлично. Мы всех одурачили. Одурачили.
Перейти к отрезку
