

Я буду помогать нашим братьяммаджахедам до конца. Знаете, что я сделаю? Что?
Перейти к отрезку




Засавшие любители, вот они кто. Знаешь, Бучер сам их найдет. Может тебе пока поспать? Нет, я достато...
Перейти к отрезку

Папы, мы знаем, как вы любите везде брать с собой малыша. Куда бы вы ни пошли, подгузники Старлайт. ...
Перейти к отрезку
Только отцы. Так, стоп. Билл Косби лучший отец Америки. И он никогда бы не нацепил этот бабский при...
Перейти к отрезку
Долго объяснять. Старина Косби. Настоящий мужик. Блин, какие же он смешивал убойные коктейли.
Перейти к отрезку



Представьте, что все люди одним лишь днем живут. Мечтатель я, возможно. Нас все больше там и тут. Ты...
Перейти к отрезку

Они же хорошие парни. Ну, просто. Когда я оттуда уезжал, блядь, мы были с ними заодно. Понимаешь?
Перейти к отрезку
Я вел в бой 116й батальон в Нормандии. Видел банное орлиное гнездо Гитлера. Я сражался за эту страну...
Перейти к отрезку











Слушай, можно задать один вопрос? Что произошло в центре?
Перейти к отрезку
Без понятия. Там не было никого из твоих? Тебе ктото что-то сказал? Говорю же, не знаю.
Перейти к отрезку








Приветик. У тебя кровь? Это не моя. Я добыл адрес. Едем в Вермонт.
Перейти к отрезку

Боже, я просто тащусь от тебя. Блин, Томми, намашь ему яйца арахисовым маслом и оближи. Прости, моя ...
Перейти к отрезку

Крутой прикид. Я всегда считал, что тебя зря пиздухали за Starlight.
Перейти к отрезку
Подумаешь, блядь. Нельзя уже сделать комплимент девушке. Да, и не говори. Какой же ты мудак.
Перейти к отрезку
Короче, чувак, мы просто счастливы, что такая знаменитость, как ты, пришел на нашу скромную вечеринк...
Перейти к отрезку








Мэр может говорить что угодно. Патриот делает все, чтобы поймать злодея. Он почти у нас в руках. Да,...
Перейти к отрезку
Но нельзя забывать о погибших и раненых. Конгрессвумен Ньюман, что вы скажете американцам, которые с...
Перейти к отрезку
Ничего, я отвечу. Мы же со Старлайт сказали, что никакой проблемы нет.
Перейти к отрезку
Простите, сэр, я. У меня нет времени на эти тупые уловки. Ваша работа сообщать людям факты, а не нае...
Перейти к отрезку

Они видят, когда ктото говорит им реальные факты и когда СМИ их обманывают.
Перейти к отрезку




Сейчас Чак приготовит пирожки с Рэйчел Рэй. Не переключайтесь.
Перейти к отрезку
Вышли из эфира. Какая ты журналистка, блядь! Следующее интервью будешь брать у меня в жопе, корова е...
Перейти к отрезку



Послушай, а где Хьюи? А он отправился в поход с папой. На пару дней. Понятно. Ну, слава Богу. Отличн...
Перейти к отрезку


Погаси их. Я не трону тебя, Хьюи и ваших родных тоже. К тому же я сильнее.
Перейти к отрезку

Я почти всех выгнал. Что? Ты уволил их? О, вот, нашел. Так.
Перейти к отрезку

Погибшие там мужики передавали друг другу фейковое видео, где я сосу Бен Ладену. Так что мне их не ж...
Перейти к отрезку

Ведь ты одна. Думал, я поверила в вашу любовь? Ты выглядела как заложница.
Перейти к отрезку
Моргни, если я не права. К тому же тебе приходится быть милой с тем, кто сунул хуй тебе в рот. А Мэй...
Перейти к отрезку

Ну же, Энни, мы же были подругами. Ничего не изменилось. Говори прямо, что надо.
Перейти к отрезку

У тебя 193 миллиона фолловеров. Ты поможешь мне, а я тебе. Я защищу тебя от Патриота, и ты, наконец,...
Перейти к отрезку

Я продащу закон о реформах в образовании. Изменим мир к лучшему. Ради моей дочки и других девочек.
Перейти к отрезку





Слушать, как все просят меня изволяться в дерьме для того, чтобы победить. Да пошла ты. И пусть Патр...
Перейти к отрезку




Но зато я буду знать, что больше не работаю на психопата. Так что либо взорви мне голову.
Перейти к отрезку

