Подземелья и драконы: Честь среди воров

Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Арестов в тюрьме!

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ничего себе людей понаехало

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Все собрались на игры солнцеворота. Отец водил меня на последние игры перед запретом.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ктото победил.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Парень прошел финал, но зверь откусил ему голову, так что. Нет. Наш компаньон Фордж всегда был скром...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Сколько уже прошло? Два года. Нет, сколько мы торчим здесь?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Отец? Хольга? Кира.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Как же я соскучилась Привет, Юма

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Иди же сюда.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Я думал о тебе каждый день.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Сам их связал.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Что это такое? Варежки. Оу. Спасибо. У тебя все хорошо? Дядя Форч хорошо заботится обо мне.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Дядя Фордж.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Идм, он очень обрадуется. Я все еще нашутываю подвеску, Хольга.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Надеваю ее, чтобы незаметно гулять везде по замку. Так странно, что ты здесь. Эй, Кир, слушай.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Спасибо. Я хочу сказать, что мне невероятно жаль, что так все обернулось. Я пошел на риск.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Но просчитался. Ты на меня сердишься? Ты ведешь себя, как будто не виноват.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Сколько лет, сколько зим!

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Какая встреча! Восхитительный сюрприз, дружище!

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Оу, сдается мне хитрый лист стал сидеть.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Рановато, но ничего. Седина придает тебе важности. Ты стал похож.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Дай рассмотреть. Ты напоминаешь повидавшего жизнь рыбака Прозорливого.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Хольга, ты не любишь нежности. Придется потерпеть. Готова?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ууу.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Полагаю, прошедшие несколько лет вам пришлось не сладко. Я думал, вам сидеть еще долго. О, да. Тут э...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Хорошо себя вели. Ага, мы были паньками. А, ясно. Приветствую, с возвращением.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Возмутительно. Весь рот себе обжег. Снова. Кира, полагаю, стоит поговорить с кухаркой. Мне надоело п...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Дада, верно, чай горячий. Как ты стал лордом Невервинтера?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ну да.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перед своим заточением ты доверил мне судьбу малютки Киры.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Тогда я этим не озаботился.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Но в какой-то момент я заглянул ей в глаза и неожиданно осознал, что должен измениться.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Очевидно, я не мог вернуть все, что мы умыкнули. И когда лорд Неверэмбер захворал, я использовал шан...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Один в поле не воин. Нет. А, легка на помине. Вы ведь помните Софину? Ты еще с ней заодно. Это изза ...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

С тех пор она стала моей архисоветницей.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Просто невозможно. Горячий чай. Немыслимо просто.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Э, Софина, ты могла бы что-то. Конечно.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

гораздо лучше не думал что ты сунешь палец мне прямо в кружку

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Допью потом, пожалуй.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Фордж, если отдашь нам скрижаль, Кира, Хольга и я отправимся в Асфоясе.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ну, конечно, ты пришел за ней.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ты здесь не ради меня, а ради скрижали сокровищ. Сокровищ? Нет, нет, нет, это же скрижаль воскрешени...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Причина, по которой я согласился на кражу. Он что, сказал, что я сделал все это ради денег? Я объясн...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Он обманул тебя, Кира. Я.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Я собирался вернуть к жизни твою маму. Да ладно. Я понимаю, что ты жаждешь ее прощения, но ложь все ...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ты отлично знаешь, почему он согласился. Почему не сказал, что пошел туда ради мамы?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Если бы не вышло, ты бы снова ее потеряла. Можно ли винить бедняжку в недоверии? Тем более, что ты у...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Вы сбежали? Мы хотели вернуться к тебе. Детка, посмотри на меня. Клянусь тебе, это была скрижаль вос...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ну и свезло нам. Тут и так тесно.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Я пошел на это ради мамы, ради нас. Ты должна верить мне. Ты говорил то же самое, когда уезжал.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Кир, нет. Постой. Кира! Дай ей прийти в себя. Все эти годы.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Она обижалась, что ты не рядом.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ты сумел настроить ее против меня. Ты очень несправедлив.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Мы почти не говорили о тебе.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Отдай ему то, зачем он пришел. Скрижаль? Не думаю, что согласен вернуть ее.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Или.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Твою дочь, раз на то пошло. Ах ты мерзавец!

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Без обид, приятель. Располагайся.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Как низко выпали оба. Ох, какая незадача.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Софина действительно очень могущественная волшебница.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Думал, вы усвоили урок, попавшись тогда в ее ловушку.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ты специально подстроил все это? Я хотел бы, чтобы еще и Саймон попался, но ему как-то удалось убезн...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Спасибо. Столько лет бок о бок, и ты предал нас ради этой ведьмы? Не стоит плуту доверять без огляд...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

А, давай расскажу тебе про наши апартаменты.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Кира действительно прекрасно себя тут чувствует. За эти годы я привязался к ней как к родной. Знаете...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Просто, когда на тебя смотрят.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

как например, и позволяют лепить себя, как тебе угодно. Чувствуешь себя богом?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Хотя, постойтека, я и есть бог и лорд. Я замечательно устроился. Блэк Вуд.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Спасибо. Сопроводи этих двоих в темницу и не забудь получить вознаграждение. Мне, увы, пора. Я ожид...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Луночная база, ведро то есть.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Мы должны забрать ее оттуда. Безусловно. Но в данный момент надо наши шкуры спасать. Точно. У тебя е...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Отличная вещь. Ковал, небось, Гэлорин Фолхаммер. Как догадалась? Инкрустация рукояти. О. Как он по в...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Да, это все. Как звать деваха? Ее зовут Хольга, я Эдгин, а ты у нас. Я отмотал не один срок.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Это темная сталь. Прекрасно. Склонить головы.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Постой! Чем чистишь лезвие? Ты лишишься головы.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

А это все, что тебя волнует? Ответь, пожалуйста.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

горячим льняным маслом

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Раз в месяц. Лучше раз в неделю. Поэтому у тебя ржавчина на лезвии. Ладно, руби. Руби, хватит тянуть...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Но с женщиной сижу впервые. Мне уже нравится. Мой совет. Хольга не любит, когда ей мешают трапезнича...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Прежде чем уйдем отсюда. Да, разживемся льняным маслом.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Туктук. Почему он солгал мне про скрижаль?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Может, стыдился сознаться, что лишился всего ради наживы?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Наверное, надо поговорить с ним.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Что?

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Он ушел, моя дорогая. Я отдал ему скрижаль сокровищ.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Он ушел. Хольга тоже? Мне жаль.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Ты и должна знать, что даже если его нет рядом, я не оставлю тебя. Я знаю.

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Да. Ты видишь во мне что-то хорошее. Поэтому я надеюсь, что во мне это и правда есть. Запустим стрел...

Перейти к отрезку
Image
Подземелья и драконы: Честь среди воров

Так что я бы не рисковал. А ну захлопнись.

Перейти к отрезку