Игра престолов, сезон 02, серия 08

Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Пора убивать волков! И нужна кислая вишня. Высушиваешь косточки и разбиваешь молотком. Онито и дают ...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Он мне помогает. Я его видел.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Где? Где? Где? Они выехали за ворота пару часов назад. В дозор. Пусти мои уши. А зачем они тебе?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Банс пойдет к стене, и тогда.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Один наш рядом с ним будет стоить тысячи бойцов. Они не станут, можно верить. Может и станут, если с...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Не тебе его убивать, Ворона.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

обязательно делать это здесь люблю держать руки в чистоте ну а почему именно здесь

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Ты должен носить золотой плащ. Мне нужен мне этот плащ. Ты командующий городской стражей. А обед как...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

мешает двигаться тихо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Садники приближаются! Открыть ворота! Открыть ворота!

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

А золото отражает свет, и ночью его легко заметить.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Значит, хватит шататься по переулкам.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Ты должен выделяться. У нас был договор. Но про золотой плащ там не было ни слова. Хорошо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Забудем про плащ. Что?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Что? Что? Что? Чем ты уставился?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Мне нельзя чистить ногти. Нельзя на вас смотреть. Зачем я здесь?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Чтобы помочь мне спланировать оборону столицы. Станис будет здесь со дня на день.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Спасибо. И что, здесь написано, как победить его?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

История великих осад Вестероса, архимейстера Шевелотина.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Шевалтеша? Шевалтиша.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Обменять бы эти книги на десяток хороших лучников. Нордисница, командующий, должен похвалить вас за ...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Вы знаете, что количество краш сократилось.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Нет, я не знал.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

И каким же образом вы этого добились?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Мы с ребятами отловили всех известных воров.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Чтобы допросить? Нет.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Остались только неизвестные воры. Мы говорили об этом. Верно говорили.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Вам приходилось бывать в осажденном городе?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Возможно, здесь об этом не пишут. Большинство людей гибнет не в бою, а от голода. Еда стоит дороже з...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Учитывая обстоятельства, милорд, чрезвычайные меры вполне уместны.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Великие осады Вестероса увлекательный труд.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Досадно, что архимейстер Шевайлтон был не лучшим писателем.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Станис знает королевскую гавань. Он знает, где самые крепкие стены, и где самые слабые ворота.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Грязные ворота.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Хороший таран легко их сломает, и они недалеко от воды. Вот где он высадится.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Если Станнис атакует грязные ворота, каков будет наш план?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Мы можем закидать их книгами. У нас нет столько книг. И столько людей тоже.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

А что у нас есть? Свиное дерьмо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Не горжусь я для такой работы. Я всегда думал, что буду делать кое-что похуже.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Мы роем выгребные ямы на краю света. Не представляю, что может быть хуже. У тебя не хватает воображе...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Как вы думаете, где сейчас Джон? Он ушел с полурокими и не вернулся. Разумнее всего поставить на сме...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Он мртв. Нет, Джон отличный боец. Да, он лучше меня.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

И гораздо лучше тебя. У него меч из валерийской стали.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Как и у его отца.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Какого он полурукий? Самый лучший разведчик. Лучше не доживаю до старости. Вот в чем проблема.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Худший тоже. Долго живут те, кто посередине.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Седьмое пекло. Это еще что?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Их сделали первые люди. Помогика мне.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Смотри. Когда находишь то, что находить не следует, лучше притвориться.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Что ты ничего не видел? Это плащ ночного дозора. И лежит здесь уже давно.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

О, похоже на драконье стекло. Драконье стекло? Мейстера называют его обсидианом.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Но зачем наш брат его спрятал? Наверное, чтобы ктото все это нашел.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Смотри, куда идешь.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Слепо на лодке.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Простите, я.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Где ты был?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Человек стоял в дозоре. Да, именно он, мистер Уэлл, здесь. А теперь уехал. Девочка должна еще одно и...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

А сколько тебе нужно времени, чтобы убить кого-то?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Минуту, час, месяц. Смерть придт. Но не важно, когда. Он собирает армию против моего брата. Мне нужн...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Человек не может этого сделать.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Ты обещал, что поможешь. Человек не обещал помощь, милая девочка. Только смерть. Должны быть и други...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

любого

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Ба, сам принц Винтерфелла! Зависть тебе не к лицу. Какая зависть?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

семью новыми богами и старыми богами, которыми я в числах клянусь.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Хорошо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Я КингГар. Девочка назвала человеку его имя?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Именно так. Над богами не шутят. Так шутить не гоже. Я не шучу. Человек может убить себя. Отзови мое...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Я отзову его. Спасибо. Если ты поможешь мне с друзьями сбежать.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Для этого нужно много жизней. Уговор был не такой. Хорошо. Якин Пхгар.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Девочки не достает чести.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Дело будет сделано, но девочка должна слушаться. Девочка будет слушаться.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Девочка и ее друзья выйдут из ворот в полночь. Спасибо, Подрик.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Ты должна гордиться успехами брата. Я взял Винтерфелл с двадцатью бойцами. Да, ты великий воин. Я ви...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Странные юноши. Я питаю симпатию к странным юношам.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Ты и Варис. Прекрасный пирог с миногой. Ты весь день простояла на кухне.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Я слышала, Джоффри хочет сражаться. Это вдохновит войска. И он и король в сияющих доспехах, защищающ...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

За него сражаются и более юные.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Он не готов. Сколько ему? 17?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 08

Помнишь Джейми в этом возрасте? Лучше, чем ты.

Перейти к отрезку