


За то, что ты мой друг. Да, я ваш друг. Но разве вы рисковали жизнью ради меня?
Перейти к отрезку



Каково избалованный засранец. Но себя я люблю больше. Понимаю.
Перейти к отрезку
Уж извините, что так вышло. За что ты извинишься?
Перейти к отрезку
За то, что ты негодяй, бессовестный и бессердечный.
Перейти к отрезку
Это мне нравилось тебе в первую очередь. У нас бывали неплохие венки? Да, бывали. Что будете делать?...
Перейти к отрезку






Как вы здесь оказались? Ваша дверь хорошо охраняется, а окна нет.
Перейти к отрезку

Я проплыл целую милю до острова, чтобы сорвать их. Больше так не делайте.
Перейти к отрезку
Не встречал женщину, которая не любила бы цветы. Это мои личные покои. Если вы мне понадобитесь, я в...
Перейти к отрезку

Простите, моя королева. Я живу, чтобы служить вам.
Перейти к отрезку
Зачем вы пришли? Просить о милости? В жизни я умею делать лишь две вещи. Воевать и любить.
Перейти к отрезку
Я заключил сделку, чтобы твоя неблагодарная голова осталась на плечах. Прости, а за что мне быть бла...
Перейти к отрезку
Вы остатесь править здесь, в Мейерине. Это мудрое решение, я уважаю его. Но здесь я не могу применит...
Перейти к отрезку


Вы присягнули мне. Мой меч ваш до конца моих дней. И если я прикажу вам остаться в Мейрине и патрули...
Перейти к отрезку
Пошлите меня убивать ваших врагов. Любых врагов, где угодно.
Перейти к отрезку
Позвольте применить мой талант. Хорошо. Примените ваш талант. Сними одежду.
Перейти к отрезку


Входите, моя королева. Прошу. Не хотела вас побеспокоить, миледи. Вы никогда меня не беспокоили. Я л...
Перейти к отрезку
Прошу, подайте мне вон тот флакон. Синий. Нет, не этот.
Перейти к отрезку
Спасибо. Это не шутка, ты же понимаешь? Разумеется, это шутка. Просто не смешная.
Перейти к отрезку




Этим утром я смотрела в пламя, и Владыка говорил со мной. Он сказал.
Перейти к отрезку





Юмор не моя стихия. Потому что шутки строятся на лжи, а вы преданы истине.
Перейти к отрезку
Если шутки лгут, миледи, не лучше ли избегать их?
Перейти к отрезку




Обман уловки, заставляющие людей уверовать в могущество нашего владыки.
Перейти к отрезку
Но однажды, шагнув к его свету, они видят, что это хитрость. Привела их к истине.
Перейти к отрезку
Щепотка этого порошка, брошенная в костер, вызовет огненный столб высотой до небес.
Перейти к отрезку
А этот порождает черный дым, от которого любой храбрец наделает в штаны.
Перейти к отрезку
Если капнуть это зелье мужчине в вино, он обезумеет от похоти.
Перейти к отрезку




Не расстраивайтесь. Мужчины не желают того, что у них уже есть.
Перейти к отрезку

Ничто не может зваться грехом, если сделано во имя Владыки.
Перейти к отрезку
Я благодарю Его за то, что Он привел вас к нам, останется к вам.
Перейти к отрезку


Моя дочь подвержена ереси. Не знаю, реально ли ее заблуждение, или она хочет досадить меня, но так и...
Перейти к отрезку

Ей лучше остаться дома. Я понимаю ваши чувства. Но это невозможно. Почему?
Перейти к отрезку
Ты влюбился в шлюху. Да, я влюбился в шлюху. И по глупости полагал, что она любит меня в ответ.
Перейти к отрезку


У вас хватит силы, чтобы взглянуть в пламя в ладыке и увидеть истину своими глазами.
Перейти к отрезку

Какой бы суровой она ни была, как бы трудно нам ни было ее понять.
Перейти к отрезку
Моя помощь вам не нужна, но мне скоро понадобится ваша.
Перейти к отрезку
Когда мы отчаиваем, ваша дочь должна быть с нами.
Перейти к отрезку

Джора Хизандалов. Вы явились увидеть королеву? Она в хорошем настроении. Халиси. Вы пришли рано. Кто...
Перейти к отрезку

Вы не одобряете. Дело не в одобрении, а в доверии. И вы не одобряете и не доверяете. С чего бы? Он н...
Перейти к отрезку

Вам я вею. Да, Рианна Фаррис убил своих капитанов и бросил их головы к вашим ногам, когда устал от и...
Перейти к отрезку

Как вы можете ему верить? Я никогда не поверю такому, как Дарио.
Перейти к отрезку



Отправили? Да. Колись, если вы не будете править там лично, господа, вы ждут время, и вернуть себе в...
Перейти к отрезку

Они забирают младенцев из рук матерей, кастрируют мальчиков тысячами, обучают девочек ублажать стари...
Перейти к отрезку

Те рабы, которых вы освободили, видели в жизни только жестокость. И чтобы они познали еще что-то, им...
Перейти к отрезку
Это все, что нужно отцу. Ты же понимаешь? Ты снова становишься его наследником.
Перейти к отрезку

Я могу с ней покончить, и я покончу с ней и с теми, кто ее поддерживает. Однажды я продал людей в ра...
Перейти к отрезку

Меня бы здесь не было, если бы Нед Старк поступил со мной так, как вы хотите поступить с ними.
Перейти к отрезку
Тот человек, что просил меня о погребении отца. Издар Зоорак?
Перейти к отрезку
Пусть он поедет с младшими сынами в Юнкай, как мой посол. Пусть расскажет им, что случилось в Мирине...
Перейти к отрезку