

который прибудет на вокзал Ватерлоо ровно. через час с четвертью. Это наследник.
Перейти к отрезку
Да, он прибудет из Канады. Других претендентов на наследство нет. Сэр Генри последний из рода Баскер...
Перейти к отрезку
И не пугайте сэра Генри раньше времени.
Перейти к отрезку
Мой покойный супруг говорил, что это самый подробный атлас Британии.
Перейти к отрезку
Здесь, в этом доме, вы найдете.
Перейти к отрезку
Диваншир. Благодарю вас, вы очень внимательны. Да, это верно. Что же, ваш посетитель.
Перейти к отрезку
Опять забыл свою трость.
Перейти к отрезку



Вот место, которое нас интересует.
Перейти к отрезку
В середине находится Баскервильхол.
Перейти к отрезку
Заметьте, окруженный лесом.
Перейти к отрезку
Тисовая аллея здесь не обозначена, но я думаю, она идет параллельно болотам справа. А вот это неболь...
Перейти к отрезку
Где, как я понимаю, находится штабквартира нашего нового знакомого доктора Мортимера?
Перейти к отрезку


В 14 милях отсюда, вот здесь, принстанская каторжная тюрьма. Жилых в строении очень немного.
Перейти к отрезку
И повсюду между ними простирается болото.
Перейти к отрезку

Глухое местечко Ватса.
Перейти к отрезку

Вы уже думаете об этом деле? У меня оно не выходит из головы. Какие ваши соображения? Запутанная ист...
Перейти к отрезку
Как это верно, Вася.
Перейти к отрезку



кто я миссис а очень приятно здрасьте
Перейти к отрезку
Здравствуйте, джентльмены! Приветствуем вас в Великобритании!
Перейти к отрезку

Здравствуйте, здравствуйте, мистер Холмс Я вас узнал Вы знаете, легенды о ваших подвигах Нашли до на...
Перейти к отрезку

А как вас встретила страна ваших предков? Великолепно! С загадками!
Перейти к отрезку
А, дадада. Я получил очень странное письмо. Причем у меня никого знакомых в Лондоне. И тем не менее ...
Перейти к отрезку



Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от торфяных болот.
Перейти к отрезку


Слова торфяных болот написаны чернилами.
Перейти к отрезку
Доктор Мортевер, что вы обо всем этом думаете?
Перейти к отрезку
Ну что же, на этот раз, помоему, нет ничего сверхъестественного.
Перейти к отрезку
Но, может быть, тот, кто посылал это письмо, верит в то, что это сверхъестественная история? Какая и...
Перейти к отрезку
В свое время мы вас посвятим. Верьте моему слову. А сейчас, джентльмены, давайте займемся этим любоп...
Перейти к отрезку

Слова, конечно, взяты из передовицы Таймс.
Перейти к отрезку
Ватсон, у нас есть вчерашний вечерний таймс? Я читал вчерашний таймс. Там нет ни слова о приезде сэр...
Перейти к отрезку

Скажите, доктор Мортимер.
Перейти к отрезку
Вы можете отличить?
Перейти к отрезку
Череп негра, черепа эскимоса. Это мой конек.
Перейти к отрезку
надбровные дуги, лицевой угол и строение челюсти. У меня тоже есть свой конек.
Перейти к отрезку

что Боргес на шпонах, которым набираются передовицы Таймс, для меня также отличается от слепого шриф...
Перейти к отрезку
Интересно, Ватсон, что вы скажете об этой трости?
Перейти к отрезку
Значит, ктото вырезал ножницами? Маникюрными ножницами.
Перейти к отрезку
Но почему последние слова написаны другим?
Перейти к отрезку
Это элементарно, Ватсон. Просто передавиться таких слов не было. Что вы еще можете сказать об этом? ...
Перейти к отрезку
Спасибо. Буквы наклеены неровно, и из этого я заключаю, что автор письма спешил и волновался.
Перейти к отрезку
И потом мне совершенно ясно, что письмо написано в гостинице. Почему?
Перейти к отрезку
Видите ли, доктор Мартимер.
Перейти к отрезку
собственное перо и чернильницу редко доводят до такого безобразного состояния.
Перейти к отрезку
Сэр Генри! Сэр Генри! Что? Теперь ваша очередь.
Перейти к отрезку
Можно подумать, что у вас на затылке глаза.
Перейти к отрезку
Скажите нам, с вами больше ничего необыкновенного не случалось в Лондоне?
Перейти к отрезку

Мистер Холмс, я ведь только приехал в Лондон.
Перейти к отрезку
Ах, доктор Ватсон, вы знаете, я ведь большую часть.
Перейти к отрезку
Детство и юности провел в Соединенных Штатах.
Перейти к отрезку
В Канаде. Там и учился. Слушайте, у меня же. У меня же ботинок пропал.
Перейти к отрезку
Вы спрашивали, что-нибудь случилось? У тебя же ботинок пропал. Сэр Генри, ваш башмак найдется.
Перейти к отрезку
Нет, я думал, может быть, интересно. Просто засунули куданибудь и все.
Перейти к отрезку
Нет, вы не подумайте, что мне жалко, джентльмены. Просто я только вчера купил их на стренде и даже н...
Перейти к отрезку

Нет, они были просто светлокоричневого цвета. Я не очень люблю этот цвет, и поэтому оставил там запи...
Перейти к отрезку
Но почему вы не купили черные ботинки?
Перейти к отрезку

Дорогой друг, если бы вы читали мою монографию о в органах осязания у сыщиков.
Перейти к отрезку
Что в этом странного? К чему вы клоните? Что вы хотите этим сказать, доктор Уатсон?
Перейти к отрезку



Ватсон, это становится любопытным. Взгляните направо. Попробуем рассмотреть этого человека. Черт воз...
Перейти к отрезку
Вы бы знали, что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки.
Перейти к отрезку
Борду заметил. Я тоже, и скорее всего она фальшивая.
Перейти к отрезку

Я думаю, да. За Баскевелем следят с самого его приезда в Лондон. Иначе откуда бы они знали, что он о...
Перейти к отрезку

Спасибо. Так что глаз на затылке у меня нет. Он видит ваше отражение в кофейнике.
Перейти к отрезку
За кого меня принимают в этой гостинице?
Перейти к отрезку
Задурочка? Задурочка? Если этот болван не найдет мой башмак.
Перейти к отрезку
Я устрою грандиозный скандал! Добрый день, джентльмены. Все еще ищете свою пропагу? Здравствуйте, Хо...
Перейти к отрезку
Вчера у меня пропал новый башмак.
Перейти к отрезку
А сегодня стащили старый. Да ни в одной стране!
Перейти к отрезку
Ни в одной гостинице мира со мной не происходило ничего более странного и нелепого.
Перейти к отрезку

Здравствуйте, Вася. До привода.
Перейти к отрезку
Доктор Мортимер, вы заметили, что сегодня утром, когда вы вышли от нас.
Перейти к отрезку