






Скоро конец. Скоро вернусь домой. Домой я. Там. Все изменилось, наверное.
Перейти к отрезку


Так, посмотрим, кто у нас здесь. Дэв Худжестикер. Ну, имечко ему дали. Младший из шестерых детей. До...
Перейти к отрезку




Ты так хорошо говорил. Если бы капитан застукал нас здесь, он бы убил бы. О, покажи сигарету.
Перейти к отрезку


Где ты его нашла? Под моей попой. О, спасибо, друг. А ято думал, что ктото его украл.
Перейти к отрезку




Эй, ребята, это ваш новенький самолет там, а? Да, родинамать. Родинамать.
Перейти к отрезку

Не помешало бы еще. Если вы хотите дать совет. Да, лучше прострели себе ногу и поезжай домой. Хороши...
Перейти к отрезку


Все окей? Да. Ярко сдали. Ага. Они пошутили. Надо мной тоже смеялись. В первый раз.
Перейти к отрезку
Я хотел бы быть на твом месте. Один вылет, и вы домой. Я даже жалею об этом.
Перейти к отрезку



Не знаю, когда мы соберемся после возвращения. Мы все из разных мест. Наверное, поэтому я и снимаю и...
Перейти к отрезку
И ты со своими сживешься. Закрой глаза. Ну? На счастье. Пошли. Извините. Эй, Клей, не упускай случае...
Перейти к отрезку
Ну а кто этот медведь? Джек Ботч из Южного Чикаго. Не раз бывал в исправительных заведениях. Ух, дер...
Перейти к отрезку


С ног сшибательных парней. Вы понимаете, о ком я говорю? Скоро они станут.
Перейти к отрезку
Первым экипажем 8й дивизии, который совершит свой последний боевой вылет.
Перейти к отрезку
Поприветствуем экипаж красавицы Мемфиса! Гипгип! Нет, нет. Гипгип! Это к беде. Гипгип!
Перейти к отрезку

Давайте споем Мальчики Дэнни в мажоре. Вы все мне подпевайте. Спасибо, Сэр. Спасибо. Один мой друг п...
Перейти к отрезку




А вот этот верующий в экипаже всегда такой найдется. Юджин Маквис Кливленда. И из Кливленда тоже все...
Перейти к отрезку







Капитан Дирборн, сегодня боевой вылет. Завтрак в 6.00, инструктаж в 6.45. Сержант Синклар. Встал. Вс...
Перейти к отрезку

Вэл, где Фил? Умер. Он в сортире. Так и не смог заснуть. Нервы. Я не осуждаю его. Дайте им прикрытьс...
Перейти к отрезку


Нетнет, а то я вижу, как возвращаюсь домой, мы с женушкой в постели, и тут появляется Дэнни и фотогр...
Перейти к отрезку


Да, но я не найду его. Шеф, шеф, надо посмотреть компрессор. Смотрите, вражеский самолет. Доброе утр...
Перейти к отрезку

Эй, меня убьют сегодня. Мне крышка. Я это знаю. И хочу подарить тебе что-нибудь на память. Держи себ...
Перейти к отрезку
Да не нужны, не нужны мне твои часы. А, я подарю тебе запонки, хорошие запонки, на них мои инициалы....
Перейти к отрезку
Сунь пальцы в горло. Засунь пальцы в горло. Сунь пальцы в горло, или я их засуну.
Перейти к отрезку


Неужели ты понесешь ее в самолет, Дэнни? Я потрясен. Отдай, я тебе говорю. Дэв, получай. Эй, ребята,...
Перейти к отрезку



Сегодня будет легкая прогулка, я это чувствую. Я надеюсь. В прошлый раз ты тоже так говорил. А куда ...
Перейти к отрезку



Клей Безби, сын фермера. Когда отец продул фирму в покер, Клею пришлось зарабатывать игру и на пиани...
Перейти к отрезку
Доброе утро! Доброе утро! Все в порядке? Отлично! Хватит! Хорошо! Ты что, не можешь это завтра сдела...
Перейти к отрезку









Спасибо. Это Бремен. Возможно, сегодня вы сумеете повлиять на ход войны, и давайте выполним нашу ра...
Перейти к отрезку

Это район, где расположена цель. Прямоугольное здание. И эти здания нельзя пропустить. Для ориентира...
Перейти к отрезку
Люк Цойкбауэр это завод, на котором собираются истребители Фокки Вульф 190. Вы ведущие группы.
Перейти к отрезку
А это ирландец до мозга костей Дэнни Дейли. Отличник, редактор студенческой газеты. После окончания ...
Перейти к отрезку
160 самолетов наносят удары по вашей команде, поэтому нужно быть точными.
Перейти к отрезку

Здесь есть госпиталь, жилые дома, это школа и спортивная площадка. Отметьте железнодорожные пути. Ну...
Перейти к отрезку
Мы уже мертвецы, уже. Заткнись ты. Сам заткнись. Заткнись, Исба. Клей, тво мнение. Ну, командиры наб...
Перейти к отрезку


Летом 1943 года в небе над Европой разыгралась жестокая битва. Каждый день сотни молодых летчиков см...
Перейти к отрезку