Необыкновенная история на Рождество

Отрывок 1005.45 - 1032.87

Уууу! Чарли, не бойся, я здесь....

Отрывок 1032.87 - 1036.77

Миссис Чикенстокер!...

Отрывок 1036.77 - 1041.57

Миссис Чикенстокер, что с вашим передником? Вы будто попали в ураган....

Отрывок 1041.57 - 1043.28

Да гораздо лучше....

Отрывок 1043.28 - 1047.21

Кого я вижу, адмирал Скитлз? Подъем, сэр!...

Отрывок 1050.78 - 1058.22

Мисс Люцифер Бокс....

Отрывок 1058.22 - 1063.41

Не окажете мне честь. Добро....

Отрывок 1063.41 - 1068.00

Ааа, крокотукбрундуляк, наконецто мы встретились!...

Отрывок 1069.92 - 1082.22

Ты забыл хорошенько вымыть уши? Господи. А вы, должно быть. Нет, не говорите. Кто это? Тара. Тара. Н...

Отрывок 1082.22 - 1084.56

Покорительница Альбиона....

Отрывок 1084.56 - 1104.96

А что это за такую чудесную историю вы рассказывали про духов и волшебный лес? Эту историю я слышала...

Отрывок 1104.96 - 1110.69

В самом деле? Тактактактак....

Отрывок 1110.69 - 1126.17

Значит, сочельник. Благотворительный вечер в пользу сиротского приюта. Выступает Чарльз Диккенс. Мы ...

Отрывок 1129.26 - 1148.22

О, мистер Диккенс, знакомство с вами такая честь. Мы обожаем ваши книги. Вовсе нет. А я их люблю. Гл...

Отрывок 113.73 - 116.22

Привет, черный....

Отрывок 1148.22 - 1150.08

Мистер Диккенс....

Отрывок 1150.08 - 1157.76

Я выбился в люди сам, как говорится, вытащил себя за волосы. И никогда и ни у кого не просил подачек...

Отрывок 1157.76 - 1163.46

Вам никто не помогал? Никто. Мой папа дал за мной в приданное маленькую ткацкую фабрику....

Отрывок 116.22 - 130.59

И все время бесконечные баллы, приемы, торжественные обеды в мою честь, выступления в собраниях. Мне...

Отрывок 1166.31 - 1170.87

И как же, повашему, быть с бедняками? Разве нет работных домов?...

Отрывок 1171.89 - 1177.08

Эти люди скорее умрут, чем пойдут туда. И отлично сделают....

Отрывок 1177.08 - 1185.51

Надо сокращать переизбыток населения....

Отрывок 1185.51 - 1198.17

Попадайте на пропитание. Не нужны работники, сэр....

Отрывок 1198.17 - 1200.90

Пролез в любой дымоход....

Отрывок 1200.90 - 1209.15

Много не возьму....

Отрывок 1209.15 - 1232.91

Вороновская вакса. Гордость человечества. Живо за мной! Сюда! Сюда! Сюда!...

Отрывок 1232.91 - 1236.75

Возвожу отчима и горам...

Отрывок 1236.75 - 1240.26

Откуда придет помощь мне?...

Отрывок 1240.26 - 1244.07

Помощь моя от Господа, сотворившего небо....

Отрывок 1244.07 - 1248.03

Ну все, довольна. У вас не почасовая оплата....

Отрывок 1248.03 - 1254.33

Закругляйтесь. Вечный покой даруем Господи, и досияет ему свет вечный. Аминь....

Отрывок 1254.33 - 1255.65

Жаль старика....

Отрывок 1255.65 - 1260.54

Богатство нажило, проводить его некому. Кроме старого скряги. А кто он такой?...

Отрывок 1260.54 - 1262.10

его компаньон....

Отрывок 1262.10 - 1265.58

Сквалы, грыжмот, каких свет не видел. Вот оно что....

Отрывок 130.59 - 138.75

Готовы? Готовы....

Отрывок 1320.66 - 1334.55

Разве нет работных домов? Надо сокращать переизбыток населения Старый скряк, богатство нажило толку...

Отрывок 1334.55 - 1345.14

Добрый вечер, сэр. Ваша правда, миссис Фиск. Чарльз! Здорово! Чипуха!...

Отрывок 1348.14 - 1372.62

Главный герой промышленник или владелец конторы. Скряга. Его компаньон умирает. Он не проливает ни ...

Отрывок 1372.62 - 1376.34

Это будет повесть. Короткая и хлесткая....

Отрывок 1376.34 - 1379.76

Настоящий удар под дых нашему чопорному самодовольному веку....

Отрывок 138.75 - 157.80

Это Шекспир в прозе! Певец народа! Великий и неподражаемый борт! Дамы и господа! Мистер Чарльз Дикке...

Отрывок 1384.86 - 1391.88

Это сатина. Прекрасно....

Отрывок 1391.88 - 1396.71

Уже есть название? Да. Раскаянье скупца....

Отрывок 1397.91 - 1407.57

Рождественский сказ или баллада? Рождественская басня. Право любопытно. У меня только один вопрос....

Отрывок 1407.57 - 1411.32

Почему Рождество?...

Отрывок 1411.32 - 1426.02

А почему нет? Его почти никто не празднует, кроме нашего клерка, который никогда не упускает возможн...

Отрывок 1426.02 - 1429.80

Что на Рождество книги продаются из рук вам плохо....

Отрывок 1433.16 - 1438.29

Это рождественская книга, потому что Рождество должно быть той порой....

Отрывок 1438.29 - 1442.16

Когда люди раскрывают свои чувства и сердца....

Отрывок 1442.16 - 1460.19

и смотрят на тех, кому жизнь была более сурова, как на своих собратьев, а не как на низших существ. ...

Отрывок 1460.19 - 1473.84

Что ж, благодарю за мнение. Мистер Диккенс! Иди давай! Я тяну, я тяну!...

Отрывок 1473.84 - 1479.39

Алстные стервятники. Гнусные стяжатели без капли души. Но, Чарльз....

Отрывок 1479.39 - 1489.35

Я сам ее издам. Что? На свои средства. Заплачу за все. Найму иллюстратора, выставлю на продажу. Но, ...

Отрывок 1489.35 - 1513.44

Давай согласимся на их условия. В этом нет ничего постыдного. Зачем рисковать всем ради пустякового ...

Отрывок 1520.61 - 1525.50

А воздух большого города вернет румянец на твои щеки, мамуля....

Отрывок 1534.74 - 1541.16

Пожалуйста, сэр. Совершенно как новая муха не сидела. И еще....

Отрывок 1541.16 - 1545.09

Загляните внутрь. Подписано автором....

Отрывок 1546.80 - 1549.98

Папе с любовью, Чарльз....

Отрывок 1552.65 - 1557.21

5 шиллингов....

Отрывок 1560.00 - 1563.09

Думаю, мы могли бы договориться....

Отрывок 1563.09 - 1566.30

Привет! Он ведь любит детей....

Отрывок 1566.30 - 1573.05

Томас Хэддек. Стряпчий....

Отрывок 157.80 - 162.93

Благодарю! От души спасибо!...

Отрывок 1573.05 - 1576.14

Не слишком?...

Отрывок 1576.14 - 1582.74

Хаха! Мистер Диккенс и мистер Фостер! Как поживаете?...

Отрывок 1582.74 - 1586.55

Слава Богу. Благодарю, мистер Хедек....

Отрывок 1586.55 - 1596.12

Воротник, ты плохо себя ведешь....

Отрывок 1601.34 - 1608.96

Итак, чем могу быть полезен? Сэр, я желаю сделать зам. Хотел вам чтото сказать. Что же именно?...

Отрывок 1610.25 - 1614.99

Да, хорошие новости, если не ошибаюсь. Где же....

Отрывок 1614.99 - 1632.39

На. Угощайтесь. Спасибо....