







Мимо кого еще Рэйчел Салэнда должна была пройти, чтобы сюда спуститься?
Перейти к отрезку

Скрутило, босс? Ничего. Просто. Просто мутит на море. Ты мой напарник? Он самый. Тогда в обнимку с у...
Перейти к отрезку
Сэр, я ничего не видел. И вы были на посту всю ночь? Да, но ничего не видел.
Перейти к отрезку






Мисс Саландо отвели в палату еще до отбоя. Кто знает, как она провела вечер? Кто-нибудь знает? Ну, с...
Перейти к отрезку




Вчера вечером на сеансе групповой терапии что-нибудь запомнилось? Не знаю.
Перейти к отрезку
Вам больше, чем. Всегда? Именно. Нет, извините. А мисс Саланда хоть что-нибудь сказала на терапии? Е...
Перейти к отрезку

И вчера тоже. Значит, вы там были, а врач присутствовал? Да, доктор Шин. Повл беседу. Доктор Шин? Да...
Перейти к отрезку

У него очередной отпуск, он и так его долго откладывал. Усилен режим охраны.
Перейти к отрезку
Опасная пациентка сбежала, а вы отпустили с острова ее лечащего врача.
Перейти к отрезку



Алло! Слышите меня? Извините, сэр, но связи нет на всех линиях. На материке гроза бушует.
Перейти к отрезку
Если соединитесь, немедленно дайте знать. Маршалам нужно сделать важный звонок.
Перейти к отрезку

Алло Алло Сейчас у меня вечерний обход, а потом я думаю пропустить стаканчик и выкурить сигару Часов...
Перейти к отрезку



Похоже, я ошибся в выборе органа государственной службы. Немного вычурно. Дом построен в годы гражда...
Перейти к отрезку

Здание строили как резиденцию командующего, но когда дядя Сэм получил счет заработать.
Перейти к отрезку











Выбирайте зелье, джентльмены Ржаной виски Содовую с сальдом, пожалуйста Не балуете себя алкоголем? Я...
Перейти к отрезку









Чертовски смелое допущение. Это не допущение, помилуйте. Вы меня не так поняли. Я сказал, из мира на...
Перейти к отрезку
Это не очень вяжется с образом Тедди Дэниелс и Человекалегенды, скажу я вам. Легенды?
Перейти к отрезку

Тут большого ума не надо, док. Впрочем, мы оба перебирали бумажки в штабе.
Перейти к отрезку


Оба не боялись применять силу. Нетнет, не потому, что вам это нравилось. Просто.
Перейти к отрезку


Что вы курите у себя в Портленде, умники? Съэтли. Я сам из офиса в Съэтли. И давно в федеральных мар...
Перейти к отрезку









Верите в Бога, маршал? Нет, я в поди, серьезно. Да сглабли. Вы когданибудь видели лагерь смерти, док...
Перейти к отрезку
Байдэба, фраун фун да хау. Ваше произношение издэр гуд. Фаст. Перфект.
Перейти к отрезку

Вы что, немец? Разве законная иммиграция преступлением, Маршал? Я не знаю, доктор, вам виднее.
Перейти к отрезку
Короче, нам нужны личные дела Шиана и заодно всех остальных Вы не получите личные дела, это все
Перейти к отрезку


А? Доктор Наринг представляет совет попечителей. Он передал вашу просьбу, вам отказано.
Перейти к отрезку
Отказано? У них нет полномочий отказывать, и у вас тоже, сэр. Маршал.
Перейти к отрезку
Ведите расследование, а мы окажем содействие. Расследование окончено.
Перейти к отрезку
Мы составим рапорт и отошлм его. Ребятам Гувера. Ребятам Гувера, точно. И утром мы отсюда отщаливаем...
Перейти к отрезку





