


И как волнующе. Воистину, когда все три сына вновь собрались под моей крышей, я исполнил глубокого у...
Перейти к отрезку

























Твоя очередь, Альфред. Я поговорю с Тристаном. Ты обозорил имя полковника.
Перейти к отрезку














Наверное, да. Вроде того. Не знаю. А нужно ли? Бог с тобой, Сэмюэль. Ты хорош во всем, за что берешь...
Перейти к отрезку








Доброе утро, полковник Ладлоу. Тристан на охоте, поэтому это был не он. Не переживайте о Тристане, п...
Перейти к отрезку


Да, узнаю. Он попался, Джеймс. Этот парень проходил тут 4 или 5 лет назад.
Перейти к отрезку
Поэтому он решил пойти своим путем. Он хотел оставить безумие за горами.
Перейти к отрезку
Немного тут поработал по пути в СанФранциско. Он говорил, что хотел ехать в Австралию. В Австралию? ...
Перейти к отрезку


Прозвучало тихое шипение и жуткий звук, который заставил Рикки Тикитайли вскочить. Затем дюйм за дюй...
Перейти к отрезку

То же самое говорили о гражданской и о индийской войне. Это пишут, чтобы продать газеты. Это тебе не...
Перейти к отрезку


Прости, любовь. Я хотел сказать тебе сегодня. Я знал, ты поймешь. Это ведь дело чести.
Перейти к отрезку





К индийцам из Дакотов. Самуэлл не сможет поменять его ум. Смоги поменять его. Что случилось между ни...
Перейти к отрезку
покинуть безумие. Так он выражался. Так мы и жили долгие годы. Мальчики мужали.
Перейти к отрезку














Моя милая Изабелла, сегодня наши сыновья покидают дом, чтобы защищать невиданную ими Англию.
Перейти к отрезку


Изабель, я пытался оградить сыновей от этого безумия, а теперь они уходят в поисках его.
Перейти к отрезку







