



Не знаю. И между нами как раз летают искры. У Франклина вроде был сифилис.
Перейти к отрезку
меня зовут гордым с одной стороны я не хочу врать дженна должна знать но с другой стороны я боюсь чт...
Перейти к отрезку
Да ну. Но я сохранил все в тайне от своей жены. Женщин такие новости лишь расстраивают. Они ведь сла...
Перейти к отрезку


признаться девушки что вы танцевали на мне секрет секрет а мужик все секреты портят жизнь вау спасиб...
Перейти к отрезку

Откуда вы его достали? Этот редкий деликатес еще не начали ввозить в Соединенные Штаты.
Перейти к отрезку
Кто правит Австрией? Иосиф Второй. Кто правит Пруссией? Фридрих Вильгельм Третий. Кто правит Англией...
Перейти к отрезку
Я все равно не верю Джиму. Это не настоящий Бен Франклин. На 99 уверен.
Перейти к отрезку
Майкл, у меня освещение. Что за срочность? Ты. ты в порядке? Ну, совсем.
Перейти к отрезку
Ну послушай, я не знаю с чего начать и скажу как есть. Слушай. Я.
Перейти к отрезку




Мальчишник на работе? Да, я сам его организовал. Помоему, стриптизерша вообще ни о чем. А вы, ребята...
Перейти к отрезку

У вас все серьезно в бизнесе? Да, смешно. Да, мне нужен парень. Слушай, Райан, я хотела бы познакоми...
Перейти к отрезку
Как вы знаете, до свадьбы Филлис осталось шесть дней. Тащите костюмы в химчистку, а себя к похермахе...
Перейти к отрезку
Лады. Господи, вот бы меня разнесло на этой работе. Да? А у меня что-то нет аппетита. А ты хорошеньк...
Перейти к отрезку
Вчера я выковыривал из розетки какой-то грязь железной вилкой, и меня вдруг от души шандарахнуло. Ко...
Перейти к отрезку


А Элизабет, стратизерша, дала отличный совет. Даже в рифму. Невольно задумываешься, как Бен Франклин...
Перейти к отрезку
У вас близорукость или дальнозоркость? Все. Поэтому я изобрл бифокальные лица.
Перейти к отрезку




Право первой ночи, как учит нас храброе сердце, а Википедия подтверждает,
Перейти к отрезку
Это право короля дефлорировать невесту в ночь ее свадьбы. Прости, я думал, право первой ночи значит ...
Перейти к отрезку
Когда она будет. Как нефиг. Потому что она будет шикарной, уж лучше, чем ее свадьба. Возможно, я сни...
Перейти к отрезку
У парней тоже будет небольшой тусейшн на складе. С 2.30 до 3.15. Единственное время, когда Боб свобо...
Перейти к отрезку

Нет, мы не геи. У нас будет девичник для мужиков. Мужичник. Большая сосисочная вечеринка. В общем, т...
Перейти к отрезку

Мы с Кэррин вчера всю ночь говорили. И позавчера тоже. И каждый день. Последние.
Перейти к отрезку



И вообще это не мое дело. Но я научилась хорошо читать по затылку Джима.
Перейти к отрезку

Привет тебе, Тодд Паркер. Карен Филиппелли, девушка Джима. Да ну! Ага. Гонишь! Как грубо. Либо эта к...
Перейти к отрезку
Хочу, чтобы мой сын знал весь расклад. Расклад по жизни. Некоторым вещам мама не научит, зато я науч...
Перейти к отрезку
С 2.30 до 3.15. Отдохнем как следует. Будет дартс, а еще мы пожарим стейки. Я принес пирог. Просто п...
Перейти к отрезку
Не лично я, нет. Так, Майкл, слушай, стриптизерша маст хэв на мальчишнику. Ну не знаю. Ты стриптизер...
Перейти к отрезку
Да блин, тогда и стриптизера закажи, для баланса, ну там равенство, все дела
Перейти к отрезку
Так вот, что это значит. Так, народ, планы меняются. У нас попрежнему две вечеринки, но только кажду...
Перейти к отрезку
О! Ништяк! Педик. Что? Итак, у нас будет настоящий стриптиз. Без шуток. Только через мой труп. В это...
Перейти к отрезку







Да, я сквозь. Не стоит недооценивать здоровый сон. Да, конечно, ты прав. Когда я сплю 8 часов или, с...
Перейти к отрезку





Что ты несешь? Так, ну мы пошли. Мы с Райаном сходим за всяким, а ты тут пока займись заказом стрипт...
Перейти к отрезку
Это миска. Лучше пока найди нам стриптизера. Ладно. Другое дело, Нэнси. Сали. Без разницы. Что скаже...
Перейти к отрезку





Все нормально? Я. Мы в сексшопе. А, ясно. Итак, есть Альберт Эйнштейн, Бен Франклин или губка Боб кв...
Перейти к отрезку
Майкл дал мне телефон мужского стриптизклуба Банановый Рай.
Перейти к отрезку

Придержите двери. Спасибо. День добрый. Добрый. Стринги взяли? Что?
Перейти к отрезку
Такая вкусная газировка. Кажется, это шампанское. Привет, девчат!
Перейти к отрезку
Кто из вас тут любит прошлое? А кто любит пошлое? Позвольте представить. Политика. Изобретателя.
Перейти к отрезку
Жеребца, мистера Бенджамина Франклина. Благодарю за лестные слова, мистер Скотт. И приветствую прекр...
Перейти к отрезку
Жизнь это путь С чего вы взяли, что у вас будет сын? Я. Перестань, пожалуйста, перебивать
Перейти к отрезку
Да, но Франклинто был. Я пришел рассказать вам историю своей жизни и эпохи отцовоснователей. И как о...
Перейти к отрезку
Пау! Пау! Стоп. Это все развлечение? Да. Итак, дамы, оставляю вас наедине с профессионалом и мистер ...
Перейти к отрезку

Ты когданибудь видел стриптизершу? Ну да Взять хотя бы сериал Шпионка Главная героиня ей притворялас...
Перейти к отрезку

Но славно. Брить, пожалуйста, не вводите в заблуждение. О, Господи. Ну как, огонь? Ответь, сойдет.
Перейти к отрезку
Стоял тплый июньский вечер 1752го, вечер, когда я запустил воздушного змея. Мистер Франклин, а у вас...
Перейти к отрезку
Стоял теплый июньский вечер. Красота. Барбекю во дворе. Что может быть лучше? Вы на этом гриле свою ...
Перейти к отрезку
Сюда. Радость. Но я его потом почистил. Давай, Бен Франклин. Он во рту завязал хвостик вишни в узел....
Перейти к отрезку

На вас боксеры, плавки или панталоны? Ух ты, какая дерзкая. Парни!
Перейти к отрезку

Опять подан! Кому сочного места? Мне? Я хочу вашего места. Майкл, Дуайт хочет вашего места. Ну, знач...
Перейти к отрезку

И помни, я буду любить тебя, несмотря ни на что А если вырастет маньяк? Да не станет он убийцей Може...
Перейти к отрезку
Видимо, у него дома завалялся парик Франклина и костюм, и он подумал, как же мне это монетизировать....
Перейти к отрезку
Слушай, я хотела с тобой поговорить Знаю, это прозвучит странно, но Джим рассказал мне про вас В смы...
Перейти к отрезку