Эйс Вентура: Розыск домашних животных

Отрывок 1018.14 - 1034.55

А, черт возьми. Попробую от них отделаться. Эй, скорее вылезайте! Я не смогу, капитан! У меня не хва...

Отрывок 1034.55 - 1054.74

Слышите? Немедленно вылезайте. Я доктор, а не дрессировщик дельфинов. Я Снежок. Его временно перев...

Отрывок 1054.74 - 1067.97

Повторите этот трюк. Ну ладно, господа, вам пора на прессконференцию. Проходите, пожалуйста, туда....

Отрывок 1067.97 - 1074.78

Прошу вас, господа, проходите....

Отрывок 1102.14 - 1107.42

Должно быть, Лесси пропал....

Отрывок 1113.03 - 1123.98

Много шайников собрал? Или одни поводки? Ух ты!...

Отрывок 1123.98 - 1137.00

Эй! Произошло убийство. Надо же! Как же ты его расследуешь? Хороший вопрос, Игуадо....

Отрывок 1137.00 - 1154.25

Сначала выясним мотив. В нашем случае убийца увидел жученый хрен и от зависти рассверепел. Спорим ...

Отрывок 1154.25 - 1156.98

А теперь давай помиримся....

Отрывок 1161.03 - 1171.68

Ирине, моя задница хотела бы задать тебе несколько вопросов. Господи, нашел время. Если Энхарну ви...

Отрывок 1171.68 - 1175.37

Не сомневайся, я все улажу....

Отрывок 1175.37 - 1181.19

Признайся, кто у вас ведет дело Снежка? Тут я тебе помочь не могу, я ничего не знаю....

Отрывок 1181.19 - 1189.98

Ладно, теперь моя очередь задать вопрос. Удели мне всего 5 минут. Давай. Вот, а из сюда идет Эйнха...

Отрывок 1189.98 - 1201.08

Черт. Эй, сдружище, перестань, пожалуйста. В чем дело, Эмиль? Убоишься, что я испорчу воздух? Тогд...

Отрывок 1202.46 - 1210.38

Отличный выбор. Послушай, у нас сейчас много работы. Убийство, ограбление, продажа наркотиков....

Отрывок 1210.38 - 1213.95

Поиск пропавшего дельфина не такое уж срочное дело....

Отрывок 1213.95 - 1225.20

Ты е разозлил. Что ты прицепился? У меня будут неприятности. Сейчас придт босс....

Отрывок 1225.20 - 1239.06

Ну ладно, ладно, хорошо. Мы проверили всех местных защитников животных. Проверили всех таксидермис...

Отрывок 1239.06 - 1243.65

А ставки на суперкубок делают? Конечно, на то он и суперкубок....

Отрывок 1243.65 - 1249.80

Что вы нашли в бассейне? Ничего особенного. Только следы от шин машины похитителя. И охранник ниче...

Отрывок 1249.80 - 1256.19

И это все? Клянусь. А теперь убирайся, пока я не получил взбучку....

Отрывок 1258.50 - 1266.93

Спасибо за помощь. Кстати, у тебя нет мятной конфетки или освежителя рта?...

Отрывок 1278.78 - 1286.49

О, задница моя! О, Содомия!...

Отрывок 1287.78 - 1291.47

Нифига себе! Свидимся во вторник!...

Отрывок 1291.47 - 1295.58

Что он тут делает, черт побери?...

Отрывок 1295.58 - 1300.41

Я пришел исповедаться. Я был дублером Ли Харви Освальда....

Отрывок 1300.41 - 1306.02

Избавь меня от своих штучек, Винтора. Я знаю, ты хочешь найти снежка....

Отрывок 1306.02 - 1309.86

Советую тебе предоставить это дело специалистам....

Отрывок 1309.86 - 1315.05

Мы сами разыщем дельфина....

Отрывок 1315.05 - 1324.89

Сразу полегчало. Конечно, славы это расследование никому не принесет, потому что украли какогото дел...

Отрывок 132.15 - 136.08

Да заткнись ты, шавка!...

Отрывок 1324.89 - 1339.92

Правда, не обычного дельфина с обрубленным носом, треугольным тупым плавником, а дельфинабутылконо...

Отрывок 1339.92 - 1347.60

Меня только волнует, достаточно ли вы внимательных деталям. Вот что хрен собачий!...

Отрывок 1347.60 - 1350.78

Хочешь, я превращу твою жизнь в сущий ад?...

Отрывок 1351.83 - 1357.44

Я пока не созрел для столь тесных с вами отношений, но за предложение благодарю....

Отрывок 1359.12 - 1368.33

А можно я вам какнибудь позвоню? Ваш номер попрежнему 911? Вот и прекрасно....

Отрывок 136.08 - 146.13

Чего тебе? Срочная доставка, сэр. Как поживаете? Лично я замечательно. У меня для вас посыл....

Отрывок 1370.40 - 1406.97

ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА...

Отрывок 1406.97 - 1409.64

Извини, Грег здесь?...

Отрывок 1434.30 - 1443.78

Похлебка из моллюсков Новой Англии. Красная или белая? Черт, опять забыл....

Отрывок 1445.37 - 1498.41

Есть! Эй, Вудсток! Привет, святой Франциск! Как поживаешь? Великолепно! Спасибо за заботу. Надеюсь, ...

Отрывок 146.13 - 150.84

Там вс разбито. Вполне возможно. А было очень даже ничего....

Отрывок 1498.41 - 1502.04

Нука посмотрим....

Отрывок 150.84 - 159.36

Вот страховой полис. Пожалуйста, распишите здесь, здесь и здесь. А сюда впишите фамилию. Скоро мы ...

Отрывок 1502.04 - 1507.41

С чего этот парень набрал столько оборудования? Рональд Кэмп, миллиардер....

Отрывок 1507.41 - 1509.87

И коллекционер редких рыб....

Отрывок 1514.40 - 1516.59

Да, мой друг, вот лицо врага....

Отрывок 1516.59 - 1520.73

Он всегда пытался наложить свои загребущие лапы на вымирающие виды....

Отрывок 1521.87 - 1528.53

Он имеет отношение к команде дельфинов. Да, это ему в голову пришла гениальная мысль построить на св...

Отрывок 1528.53 - 1533.33

Смотри, вот он закатывает очередной прием, чтобы доказать, что он самый богатый человек в мире....

Отрывок 1534.68 - 1538.97

Похоже, мне придется подыскать себе спутницу....

Отрывок 1543.02 - 1558.95

Я могу попасть в неловкое положение. На приемах кэмпа собираются слегки общество. Надо же. Моя под...

Отрывок 1565.58 - 1570.11

Привет, капитан Стюбинг Как поживают гоферы, док?...

Отрывок 1570.11 - 1574.55

Разрешите подняться на борт?...

Отрывок 1588.44 - 1601.04

Прошу прощения Мелисса Привет, Рон Рад тебя видеть Спасибо...

Отрывок 159.36 - 169.20

Какая у вас прелестная собачка. Можно ее погладить? Плевать я на нее хотел. Ну что ж, рискну....

Отрывок 1601.04 - 1604.73

Чудесно выглядишь. Благодарю....

Отрывок 1604.73 - 1606.80

А это твой друг?...

Отрывок 1606.80 - 1612.47

Нет, это мой знакомый....

Отрывок 1612.47 - 1615.08

Он адвокат....

Отрывок 1615.08 - 1633.59

У него есть имя или мне называть его адвокатом? Извини. Это Эйс. Том Эйс. Том Эйс. Приятно познакоми...

Отрывок 1633.59 - 1652.46

Я только что рассказывал Мелисе об одной из первых лекций по праву, прослушанных в Стэнфорде. О ро...

Отрывок 1652.46 - 1662.21

Спасибо. Спасибо, помоему, неплохо. О, взгляни, дорогая, вот и закуска. Извини....

Отрывок 1662.21 - 1670.73

Ты в своем уме? Кэмп не мог похитить мешка....

Отрывок 1670.73 - 1676.82

Что ты делаешь?...

Отрывок 1676.82 - 1701.42

Займи его, пожалуйста, пока я тут поколдую. Глубый вязунок. Это вино от моего парижского поставщика....

Отрывок 169.20 - 178.11

Оператор Джулио Мэкетт. Красавица, красавица....

Отрывок 1701.42 - 1705.80

Извините, Рон, мне нужно в туалет....

Отрывок 1705.80 - 1724.37

Наверное, дело в паштете. Да, конечно, он там. Спасибо. В переработанном виде паштет будет выгляде...

Отрывок 1727.64 - 1791.21

Ох. ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА...

Отрывок 178.11 - 182.25

Оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо...