Отступники

Отрывок 1004.07 - 1009.26

Отлично. Да, заведете себе подружку, чудесно. Да....

Отрывок 1009.26 - 1011.69

Давайте помоги....

Отрывок 1020.87 - 1028.67

Вечный покой даруй душею и душам всех, кои уже почили в мире Господнем. Аминь....

Отрывок 1032.30 - 1043.31

Небеса примут усопших рабов Божьих. Фрэнк Костелло...

Отрывок 1054.23 - 1061.58

Что я должен делать? На эту операцию выделены большие деньги. Это не зарплата обычных полицейских, а...

Отрывок 1061.58 - 1064.16

Никаких налогов....

Отрывок 1064.16 - 1070.25

Мы не можем скрыть тот факт, что вы были нашим стажером. Вас обвинят в преступлении....

Отрывок 1070.25 - 1083.36

Мы считаем, ваше признание в рукоприкладстве не вызовет особых подозрений. Учитывая твой характер....

Отрывок 1083.36 - 1086.90

Хочешь послужить родному штату? Это твой шанс....

Отрывок 1088.43 - 1093.23

Ты нам нужен, приятель. Ты ведь уже весьма успешно надевал маску Костигана из Южного Бостона....

Отрывок 1093.23 - 1101.90

Каждые выходные, сержант. Великолепно. Сделайте это еще раз....

Отрывок 1101.90 - 1139.22

Ради меня. ...

Отрывок 1139.22 - 1151.83

А ты кто такой? Неважно. Я просто знал Шуна Костигана на ЭльСтрит. Это мой козак. Связи у него хорош...

Отрывок 1168.84 - 1174.60

Боже мой, какой ты стал золотым! Как поживаешь, тетя Кэти? Как я рада тебя видеть! Заходи!...

Отрывок 117.78 - 124.71

Вин, больше не заставляй меня лично за этим являться. Этого больше не повторится....

Отрывок 1176.70 - 1184.11

Мне говорили, ты в полицию пошел служить. Я так удивилась. Меня оттуда выгнали месяца четыре назад. ...

Отрывок 1186.48 - 1191.34

Вы в курсе? И чем вызван такой внезапный визит?...

Отрывок 1191.34 - 1197.55

Я привез твоей маме фотографии отца. Какая улыбка. Они были у моей мамы теперь....

Отрывок 1197.55 - 1201.84

Мама умерла....

Отрывок 1201.84 - 1207.54

Мне очень жаль. Прими мои соболезнования. Я только недавно был на похоронах....

Отрывок 1207.54 - 1212.31

Мензе Кеннифика. Я его со школы знал....

Отрывок 1212.31 - 1217.62

Молодой парень, и вдруг его не стало. Вот беда. Да, это был совершенно шикарный вечер. Слушай, Шан....

Отрывок 1219.63 - 1223.38

Короче, есть тысяч 30 баксов. Так?...

Отрывок 1223.38 - 1224.70

И это страховка....

Отрывок 1224.70 - 1230.58

Да. Выплатили после смерти мамы. Да. Да. И если я вложу в твой бизнес какуюто часть....

Отрывок 1230.58 - 1245.10

Ну, скажем, 10 тысяч. Сколько заработаю? Ты знаешь. Ты знаешь, что говорят в такие моменты. Что? Что...

Отрывок 124.71 - 130.17

Кармен превратилась в чудесную юную леди....

Отрывок 1245.10 - 1248.13

Да ты с ума сошел, придурок долбанный, как ребенок....

Отрывок 1248.13 - 1252.87

Хочешь, чтобы я это сказал? Да....

Отрывок 1252.87 - 1256.44

клянусь, что я не коп, ясно?...

Отрывок 1256.44 - 1259.74

И это твой кузен....

Отрывок 1259.74 - 1282.24

Ну ты перец. Насквозь прогнил гаденыш мой отвязный кузен. Эти обезьяны думают, что все знают. Ни хре...

Отрывок 1282.24 - 1290.58

Ты ведь сам бывший коп. Ты не мог бы ограничиваться хотя бы двумя дозами в час, хорошо? Мы не долж...

Отрывок 1290.58 - 1293.52

Да еще с этой стороны....

Отрывок 1293.52 - 1303.15

Кто это сказал? Он сказал. Костелло сказал. Для тебя это слова Господа. Уск?...

Отрывок 130.17 - 167.25

Можешь ею гордиться. У тебя уже начались месячные кармы. А ты малыш Джонни Залливана....

Отрывок 1303.15 - 1307.47

Нет, нет, нет, он не коп, он вышел из тюряги три недели назад....

Отрывок 1307.47 - 1312.69

Сучий коврик. Нетнет, это он говорит так, словно считает, что его говно не воняет. Но он свой....

Отрывок 1312.69 - 1315.54

Я знаю, что это....

Отрывок 1315.54 - 1320.67

Но мне больше нравился дядя Джеки. Джеки был то, что надо. Дядя Джеки был классным парнем....

Отрывок 1320.67 - 1338.25

Чртовы итальяшки. За Джеки присоединяюсь. За дядю Джеки. Клюквенный сок. Естественное, мочегонное. М...

Отрывок 1351.18 - 1354.69

Ты меня знаешь....

Отрывок 1357.42 - 1361.08

Есть парни, которым спокойно можно врезать....

Отрывок 1361.08 - 1363.57

А есть те, кому нельзя....

Отрывок 1363.57 - 1367.05

Этот парень не из тех, кого нельзя трогать, но он почти такой....

Отрывок 1367.05 - 1374.76

Поэтому выслушай внимательно то, что я тебе скажу Не вздумай его трогать, ты понял?...

Отрывок 1374.76 - 1380.25

Да, я все понял Отлично, отлично...

Отрывок 1380.25 - 1385.59

Я ведь тебя знаю. Знаю твою семью....

Отрывок 1385.59 - 1390.48

Еще хоть раз попытаешься сбыть наркоту с этим идиотом, которого копы все время берут за жопу....

Отрывок 1390.48 - 1396.72

Я забуду, что твоя бабушка была очень добра ко мне. Я тебе яйца живо отрежу. Ты понял это?...

Отрывок 1396.72 - 1423.15

Да, конечно. Ты что пьешь? Я люблю клюквенный сок. У тебя что, месячный? Дай ему клюквенного сока....

Отрывок 1430.35 - 1434.64

Эй, задолбыш, это племянник Джеки. Эээ, что?...

Отрывок 1434.64 - 1442.24

Чем ты недоволен? Проваливай отсюда. Простите за дртвую....

Отрывок 1442.24 - 1447.91

Сержант Дигнамс умел создать обширную сеть агентов, работающих под прикрытием....

Отрывок 1447.91 - 1452.11

Сейчас он нам об этом расскажет. Хорошо....

Отрывок 1452.11 - 1469.51

Мои парни маскируются почище индейцев. Вы их никогда не увидите. Всю информацию будете получать от м...

Отрывок 1469.51 - 1480.76

Ладно. Итак, девочки, поговорим с вами о микропроцессорах. Комуто удалось украсть 20 микропроцессо...

Отрывок 1480.76 - 1491.02

Такие процессоры ставят в компьютеры, способные загнать крылатую ракету в задницу верблюда с расст...

Отрывок 1491.02 - 1506.26

И самое главное. Мы нашли парня, который проработал в компании два месяца. Во вторник вышел из зда...

Отрывок 1506.26 - 1508.27

убитого. Маск и нафиг....

Отрывок 1508.27 - 1520.12

На работу устроился по поддельному диплому университета Массачусетса, чье бостонское отделение наход...

Отрывок 1522.82 - 1526.51

Плевать на пропавшего кретина. Мы должны прижучить Костелло....

Отрывок 1526.51 - 1531.19

Послушайте, наш человек утверждает, что Костелло хочет продать процессоры китайцам....

Отрывок 1531.19 - 1534.16

что это он все организовал и замочил Канефика....

Отрывок 1534.16 - 1543.64

Не спускайте с Костелла глаз даже в туалете. Нам было бы намного проще, если бы ты и ФБР отдали нам ...

Отрывок 1543.64 - 1548.77

Может быть. А может и нет. А может, пошел ты....

Отрывок 1548.77 - 1552.85

Федералам лучше скармливать всякое дерьмо. И держать потемка, как грибы....

Отрывок 1552.85 - 1558.19

Удачного дня. Обычно он бывает очень милым....

Отрывок 1558.19 - 1562.18

Не судите его по одному выступлению....

Отрывок 1562.18 - 1576.70

Миссис Кенефик, я знал вашего сына. Я знал Майлза. Он был немного младше меня, но мы закончили одну ...

Отрывок 1576.70 - 1581.08

Поймать людей, которые вынудили вашего сына совершить ограбление, а затем убили его....

Отрывок 1581.08 - 1587.89

Это всего лишь версия. Ну да, конечно. Но раз его убили, значит он чтото сделал не так....

Отрывок 1587.89 - 1601.93

По вашему ограблению тут ни при чем. Что еще он сделал не так? Помаши своей подружке, сынок. Да поше...

Отрывок 16.38 - 19.89

Кинокомпания Warner Bros. Pictures представляет....

Отрывок 1601.93 - 1619.00

записал пошел донат не люблю я пригород здесь все такие сержант я хочу кофе...

Отрывок 1619.00 - 1627.25

Едете к пациенту?...

Отрывок 1627.25 - 1630.43

Вы были у меня на приме?...

Отрывок 1630.43 - 1644.11

Нет, нет, нет, нет, нет. Но я знаю, кто вы. Парни, которые применяли на службе оружие и стреляли в...

Отрывок 1644.11 - 1665.53

Вы занимаетесь душевным здоровьем? Да, у меня встреча на этом этаже. О, получите удовольствие. Зде...

Отрывок 1665.53 - 1676.15

прежде чем поступить в этот сафл. Все ясно. Я не хотела вас обидеть. Вы уж извините. В качестве ко...

Отрывок 1676.15 - 1685.51

Да я любому всажу нож для колки, лишь бы только поужинать с вами. Извините. Да ладно. Нетнет, не н...

Отрывок 168.45 - 171.48

Приврз бабушки....

Отрывок 1685.51 - 1701.80

Всего доброго! Рад познакомиться, Мэделин! Привет, пап! Я не знал насчет хвоста, пока не увидел ег...

Отрывок 1701.80 - 1707.44

я не мог со мной был еще один человек так это синий седан...