МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА...
Так, ну ладно. О, да. Я помогу сейчас. Нет, нет, нет. Нет....
Не утруждайтесь, вы гостья. Так, где поднос? Вот он. Тогда я пойду в эмал. Ты не очень устал? Ну что...
Так, Бен, давай. Я еще не доел....
Я же говорила. Там? Да, там. Мам. Что?...
Мам, я хочу поговорить. О, конечно, хочешь. У меня есть просьба. Да....
Но сейчас не время, так что подожди. Я....
Последний....
Нет. Сила? Сделать. Открыть. Грудь, волосы. Может, гордость? Второе слово. Болосы на груди. Нет. О, ...
Спасибо....
Теперь снова я. Нет, нет, нет, тебе пора угомониться. Нет, нет, Элизабет. Успокойся. Мэридит еще не ...
Давай, давай, Леомир. На, этот в самый раз....
Фильм такой. Так, это фильм. Ни слова. Эми. Фильм. Фильм. Четыре слова. Второй год. Пчеловод. Золото...
Четыре слова. Мне уж замуж не втерпшь....
Ой, это не кино. Ты же знаешь разгадку. Я помогаю. Давай....
Сейчас....
Наряд. Штаны, брюки, женский пояс, коекак....
Последнее слово. И последнее слово. Обалдеть, ты указала на него. Что? На кого?...
Нет, я. Ты определенно указала на него. На кого именно?...
Я на него не указывала вовсе. И даже сейчас. Боже, да нет. Ну и дела. Четвертое слово. Он подсказка?...
Не указывала....
Четвертое слово. Нет. Ох, ну что ты, мэр. Что произошло? Мэр, ты куда? Ну вот. Что случилось? Принес...
Так, невеста была в чрном? Спасибо, Эми....
Ну почему ты у нас такая вредина? Пусти меня! Скажи, что я ей такого сделала? Да она просто таким об...
Отомстить за то, что ты выжил е исконно. О, да. И в этом ты мне тоже сильно помог. Их прямо потрясло...
Сейчас ты. Я не совсем уж нелепая и глупенькая, Эверетт....
Ты начинаешь поглядывать на меня и глазами. Нет, ты бредишь. Разве?...
Хочешь сказать, что ты и не думал? Зачем она здесь? Что ты и не начал сомневаться?...
Нет. И что? Я тебя начала раздражать. Это видно?...
Мередит, эй, я пошутил. Просто пошутил....
Я совсем не хочу, чтобы ты на мне женился....
Просто потому, что ты хороший и не смог выпутаться. Не такой уж хороший....
Будьте хороши!...
Он хочет подарить ей обручальное кольцо моей матери....
Я знаю, что он хотел об этом со мной поговорить. Я никак не могу понять, чем она....
его привлекает....
Я так и знала. Ну, это же ясно. Нет, я не то имел в виду. Она умна, привлекательна, явно преуспевает...
Воспитанная получше всех нас. Да брось ты, милый....
Любой попугай, если посадить его в золотую клетку, научится говорить спасибо....
Она замечательная женщина. Замечательная?...
Но плохо себя знает и не очень в себя верит. Неужто, профессор? Значит, увы, наш Эверетт не понимает...
Уже встали? Хорошо спалось? Да. А Эверетт спит?...
Холодище. Кофе нету. Сварим. Доброе утро. Привет, младшенькая. Приветик....
О, Эми, я забыла сказать тебе. Вчера получили открытку от Стивенсона. Ты ведь помнишь Брэда? Очень с...
Он не уехал. И он до сих пор не женат. Ух ты! Брэд, е первый мужчина. Мам!...
О, прости меня, дорогая. А что, разве это не так? Он не может е забыть. Видно, что ты особенно понра...
Кончай. Молоко в холодильнике....
Тебе с молоком? Да, сама налью....
Спасибо за просмотр!...
Мне очень жаль, что тебе изза меня пришлось спать на диване. Можем делать это по очереди....
Ерунда....
Ты могла бы дать мне шанс, если я сделала чтото неверно. Я же сказала, не парься....
Я. я. я не знаю, чем я тебя обидела. Ейбогу, не знаю. Только меня....
Не волнует, нравлюсь я тебе или нет. Ещ как волнует....
Переедет в гостиницу? А что сказала? Чтото там такое со спиной. А в гостинице ей подложат доску под ...
Доброе утро. Доброе утро. Так, так. Вот пицца. Что? Да. Так, родня....
Эверетт! Кто из вас сказал ей гадость? Кому?...
Мередит переселяется. Ну да, мы вроде чтото слышали про это. И теперь к ней приедет сестра. Ее сестр...
Такого я не ожидал. То, что с вами будет нелегко, я знал....
Но думал, что вы натешитесь в сласть и успокоитесь. Эверетт. Нет, нет, прошу тебя, мама....
Если это из любви ко мне, хорошо дальше будет так....
Вы перестанете ее терзать и вспомните вот что. Как бы вы к ней ни относились, Мередит бесконечно дор...
Постарайтесь свыкнуться с этим. Что ж, ладно. Эберет, уж от тебя я такого не ожидал. Что?...
Ну, ты знаешь, кофе в этих гостиницах не ахти какой....
Оу....
Спасибо....
Ты верншься? Верншься сюда? Ну да, как иначе. Класс. Отлично. Отпад. Какой денк....
Спасибо. Ты мне приснилась этой ночью? Что?...
Да, правда. Мне приснился сон. Про тебя....
А что я делала? Поехали....
Иди в дом....
О, слушай, ты только привези назад кружку. Это любимая кружка Сибилл. Ладно?...
Иначе убьт. Ладно. Итак....
Теперь мы примем Мередит без всяких этих насмешек....
Мы окажем ей и ее сестре Джулии оченьочень теплый и радушный прием....
И мы все постараемся вести себя так, будто мы приличная семья....
Да, Эмми?...
Почему все вопросы мне задают? Вы представьте, как ей было плохо, если она вызвала сюда сестру....
Но она не сбежала. Надо отдать ей должное. Извините. Я хотел коечто сказать, если можно. Не надо....
И я знаю про мою кружку. Давай зажарим его на ужин. Давай. Мне за всех вас стыдно. Ой, вот новостьто...
Он попросит у меня это кольцо. Им нельзя жениться. Спасибо. Наконецто. Они не любят друг друга. Вот ...
А? Хватит. Про кольцо. Какое? Бабушкино обручальное. Мама. Да? Я женюсь на этой женщине. Мы говорим ...
Мам, ты помнишь, когда я встречался с Бекки Тройс, ты мне сказала. О, да, та милашка, да. Дада, верн...
Помнишь, ты мне сказала, что если я встречу женщину, которая станет моей женой....
Ты бы хотел, чтобы эта женщина носила вручальное кольцо твоей матери....
Ну, я ее встретил. И теперь прошу тебя дать мне обещанное кольцо. Я хочу ей его подарить. В Рождеств...
Мам. Это женщина мне. Это женщина? Ладно, Мередит, Мередит. Я. Родной, я не могу дать тебе мамино об...
Прости. Знаю, тебе обидно. Но постарайся понять. О, Боже....