Ведьмина гора

Отрывок 1011.21 - 1021.65

На месте. Не выходите. Комуто чтото не ясно? Я же все Фрэнку и Марти сказал....

Отрывок 1021.65 - 1025.55

Передайте Вульфу, за его бабки буду ремонтироваться...

Отрывок 1025.55 - 1037.46

О, дружок. Ох и горько ты жалеть будешь. Узнайте всю его биографию....

Отрывок 1037.46 - 1040.58

Думаете, он сообщник? Даже если нет, он лишний....

Отрывок 1040.58 - 1045.89

Вызывайте вертушку....

Отрывок 1045.89 - 1054.65

Как самочувствие? Все в порядке. Извините, что втянул вас в это. Вы нисколько не виноваты, Джек Брун...

Отрывок 1054.65 - 1062.96

Не вините себя вовсю. Но маршрут пересмотру не подлежит. Не волнуйся, я отвезу вас куда нужно....

Отрывок 1062.96 - 1069.80

Заслужили....

Отрывок 108.00 - 112.35

Странные огни вблизи базы ВВС...

Отрывок 1084.14 - 1107.12

Нам сюда, Джек Бруно. Сюда? Здесь ничего нет. Вас что, там родители ждут? Похоже, что их нет дома. Д...

Отрывок 1107.12 - 1115.40

Ну, значит, по счтчику 720 долларов с мелочью. Но ввиду вашей храбрости я вам скину 25. Возьмите....

Отрывок 1116.54 - 1140.09

Ну, ладно. Вам тоже всего. 500 чаевых. Упью с чаем. Эй!...

Отрывок 112.35 - 115.71

На месте катастрофы найдены тела инопланетян....

Отрывок 1140.09 - 1144.53

Не надо мне столько. Многовато....

Отрывок 1144.53 - 1183.98

Замечательно. Умерли вы там, что ли? Умерли вы там, что ли?...

Отрывок 115.71 - 140.97

Они и так не жире, как мы смотрим. Пока Министерство обороны не убедило нас в обратном, считаю, что ...

Отрывок 1215.18 - 1217.40

Вы чего тут?...

Отрывок 1217.40 - 1229.28

Джек Бруно, не подвергайте себе опасности, преследуя нас. Что вы такого натворили? Рекомендую вам ск...

Отрывок 1229.28 - 1235.67

Неразумно доверять им. Нельзя, Сара....

Отрывок 1235.67 - 1239.33

Мы благодарны за ваше содействие, Джек Бруно. Но мой брат прав....

Отрывок 1239.33 - 1241.37

Лучше вам тут не задерживаться....

Отрывок 1241.37 - 1248.63

Вот он, идем. Эй, объясните почеловечески. Сюда. Скорее, Саня....

Отрывок 1268.94 - 1276.53

Сусууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу...

Отрывок 1276.53 - 1287.12

не свой свой нос в чужой вопрос джек...

Отрывок 1351.53 - 1369.08

Что здесь такое? Сюда. Эй, эй, эй!...

Отрывок 1380.33 - 1389.54

Сара, нашел!...

Отрывок 1395.30 - 1427.58

Девушки отдыхают. Ведь не случайно наверху все перевернуто....

Отрывок 1427.58 - 1434.24

Логично, это ценный предмет Хорошо, что мы первые отыскали его Думаешь, другие желающие успокоились?...

Отрывок 1434.24 - 1435.86

И уже не ищут его....

Отрывок 1440.69 - 1447.23

Тихонько, тихонько, тихонько....

Отрывок 1456.41 - 1464.30

А ну, живо, бегом!...

Отрывок 1508.67 - 1518.09

Джек Бруно! Дети!...

Отрывок 1524.69 - 1555.02

Беги, беги, беги, Сара! Скорей! Скорей! Джек Бруно! Сет! Нет! Нет!...

Отрывок 156.96 - 164.79

Если хоть один случай окажется правдой, это перевернуть. Думаю, не так все просто. Когда прижиться....

Отрывок 1564.71 - 1576.11

Бегом! Уходим скорее отсюда!...

Отрывок 1595.10 - 1598.25

За мной! За мной!...

Отрывок 1600.41 - 1603.65

Ходу, ходу, ходу! Ну!...

Отрывок 1611.54 - 1617.36

Не стой! Не стой!...

Отрывок 164.79 - 166.98

желаю до себе заявить....

Отрывок 1647.42 - 1672.08

Ну что, оклемался? Его организм восстанавливается. Мне лучше. Нам нужно двигаться на максимальной ск...

Отрывок 166.98 - 171.27

Их видим. Вероятно, это был самый грандиозный шаг....

Отрывок 1672.08 - 1678.92

Так вот что, пока не получу ответы, стою здесь....

Отрывок 1678.92 - 1699.80

Запрашиваемая информация лежит за порогом вашего понимания. Боюсь, здесь окажется недостаточным ваш ...

Отрывок 1708.80 - 1721.40

Держитесь!...

Отрывок 171.27 - 179.40

В случае закрытия фактов во всей мировой истории....

Отрывок 1739.73 - 1755.27

Он ищет наше устройство. Кто ищет? И попробуйте не сказать. Это Сайфон....

Отрывок 1755.27 - 1758.33

Чего? Аннигилятор с программой уничтожения....