Престиж

Отрывок 1007.48 - 1010.96

Ревностное служение искусству....

Отрывок 101.73 - 121.62

Но, разумеется, это, скорее всего, не так. Ты куда это собрался? Я участвую в представлении, идиот. ...

Отрывок 1010.96 - 1014.05

Абсолютное самопожертвование....

Отрывок 1014.05 - 1015.58

Понимаешь?...

Отрывок 1015.58 - 1024.73

Это лишь способ уйти от всего этого. Ага....

Отрывок 1024.73 - 1028.39

Я едва могу поднять эту штуку, а там даже воды нет....

Отрывок 1029.92 - 1033.85

И рыбки. Не знаю....

Отрывок 1037.21 - 1044.74

А он, видно, здоровый, как конь. И только прикидывается калекой....

Отрывок 1044.74 - 1050.20

На публике, всякий раз, как выходят из дома, с ума сойдешь. Борден сразу понял....

Отрывок 1050.20 - 1054.76

Я бы не смог всю свою жизнь притворяться кемто другим....

Отрывок 1054.76 - 1064.30

Да ты уже притворяешься. Я всего лишь имя изменил. Ты вршь о том, кто ты и откуда родом. Не хочу к...

Отрывок 1064.30 - 1069.82

Я придумала тебе сценическое имя....

Отрывок 1069.82 - 1079.69

Великий Дантон. Мне нравится. Претенциозная. И французская....

Отрывок 1079.69 - 1088.24

Борден пишет так, словно никто, кроме него, не проник в сущность магии....

Отрывок 1093.16 - 1096.25

Но что он знает о самопожертвовании?...

Отрывок 1096.25 - 1106.93

Проклятый глупец....

Отрывок 1142.60 - 1158.14

Смотри, сейчас он е вернт. Ну что ты, смотри, птичка жалкая....

Отрывок 1158.14 - 1167.62

Смотри, видишь, вот она, живая. Смотри. А куда делся ее братик?...

Отрывок 1167.62 - 1174.46

С мышлной у вас, сынок. Это мой племянник....

Отрывок 1174.46 - 1187.54

Тебе сегодня повезло....

Отрывок 1201.58 - 1214.63

Ты внимательно смотришь? Смотри. Никогда никому не рассказывай....

Отрывок 121.62 - 163.65

Второе действие называется превращение. Фокусник берет этот самый обычный предмет и делает с ним ч...

Отрывок 1214.63 - 1218.74

Ни подхалимым, ни просителем не выдавай свой секрет. Получив его....

Отрывок 1218.74 - 1231.34

Они про тебя забудут. Понимаешь? Тут же. Секрет сам по себе ничто. Трюк, на котором он строится. Это...

Отрывок 1235.09 - 1238.66

Спасибо за обед, мистер Борден. Пожалуйста....

Отрывок 1238.66 - 1243.22

Альфред, просто Альфред...

Отрывок 1243.22 - 1272.32

Я бы не против выпить чайку. Домовладелица не разрешает гостей приводить. Понял. Да. Думаете, это см...

Отрывок 1272.32 - 1321.79

Что там? Машина Энджейра. Вы е построили, мистер Каттер? О, что вы, сэр. Е построил не фокусник. Е п...

Отрывок 1321.79 - 1329.26

Все будет продано лорду Колдлоу. Он проявляет неподдельный интерес к этому делу. Нельзя допускать ...

Отрывок 1329.26 - 1332.47

Почему? Слишком опасно....

Отрывок 1332.47 - 1343.72

Я уверен, что всю шумиху вызвал самый простой и объяснимый трюк. Самый объяснимый из всех, сэр. Это ...

Отрывок 1343.72 - 1347.50

Это сама реальность....

Отрывок 1347.50 - 1353.83

В этом резервуаре утонул Энжер? Да....

Отрывок 1353.83 - 1357.10

Вот здесь находится....

Отрывок 1357.10 - 1360.16

фальшивый замок, который должен открыть....

Отрывок 1360.16 - 1361.57

Исполнитель трюка....

Отрывок 1361.57 - 1365.71

Это стандартное устройство для таких номеров? В этом есть существенное отличие....

Отрывок 1365.71 - 1370.72

Это не фальшивый замок. Его подменили на настоящий....

Отрывок 1370.72 - 1376.24

Чудовищный способ убийства. Это фокусники, Ваша честь. Актеры....

Отрывок 1376.24 - 1380.95

Люди, преображающие простую, а порой безжалостную истину,...

Отрывок 1380.95 - 1383.86

Чтобы потрясать, шокировать....

Отрывок 1383.86 - 1391.66

Даже когда нет публики? Там была публика. Этот аквариум с водой....

Отрывок 1391.66 - 1395.53

имел важное, особое значение для обоих....

Отрывок 1395.53 - 1399.58

Чрезвычайно важное значение....

Отрывок 1399.58 - 1406.99

Кто из вас, мельчаки, отважится связать эту прелестную барышню?...

Отрывок 1406.99 - 1411.70

Вы свяжете руки....

Отрывок 1411.70 - 1416.32

Вы ноги вокруг лодыжек....

Отрывок 1423.40 - 1434.98

Среди вас случайно нет моряка? Нет Уверен, узлы будут достаточно крепкими...

Отрывок 1510.64 - 1526.87

Нет, нет, нет! Джулия. Джулия? Джулия? Джулия? Джулия?...

Отрывок 1526.87 - 1567.37

СТОНЫ Я знал одного старого моряка....

Отрывок 1567.37 - 1572.23

Он рассказывал мне, как выпал за борт, запутавшись в парусах....

Отрывок 1572.23 - 1574.90

Его вытащили....

Отрывок 1574.90 - 1578.32

Через пять минут он очнулся и сказал....

Отрывок 1578.32 - 1582.16

Это было похоже на возвращение домой....

Отрывок 1582.16 - 1600.19

Что тебе нужно, Борден? Скорблю вместе с тобой....

Отрывок 1600.19 - 1607.99

Такой узел ты завязал....

Отрывок 1607.99 - 1640.60

Я сам себя спрашиваю. И? И. Прости, я. Я сам не знаю. Не знаешь? Ты прости. Не знаешь? Не. Не знаешь...

Отрывок 163.65 - 168.66

Вы хотите быть обманутым?...

Отрывок 1640.60 - 1653.71

Альфред? О! Хорошие новости. Сегодня у нас первое выступление. Кажется, не имело удовольствия. Это...

Отрывок 1653.71 - 1664.87

Наш мистер Фэллон. Ну так. Но мы не можем платить ему. Деньги появятся, когда будет публика. А сей...

Отрывок 1664.87 - 1671.47

Тебе такое с кем делить придтся Ты что?...

Отрывок 1671.47 - 1674.74

У нас будет малыш....

Отрывок 1674.74 - 1676.45

Господи боже....

Отрывок 1676.45 - 1684.88

Нужно сказать Феллону. Это же здорово. У нас будет ребенок. Иди гам. У нас будет малыш....

Отрывок 168.66 - 175.53

Но вы не торопитесь хлопать, потому что заставить предмет исчезнуть это еще не все....

Отрывок 1684.88 - 1691.63

Альфред, что это? Это. Это трюк, на который Аккерман точно клюнет....

Отрывок 1691.63 - 1701.50

Это тот самый фокус? Твой великий шедевр? Нет, нет, нет. К тому мир еще не готов. А это всего лишь о...

Отрывок 1701.50 - 1713.77

Пуля на лету? Даю слово. Это безопасно. Смотри. Стреляй в меня. В тебя? В меня, в меня....

Отрывок 1713.77 - 1719.35

Вот сюда. Нет, я не могу. Нет, не туда. Стреляй в меня....

Отрывок 1719.35 - 1722.74

Промежуток...

Отрывок 1722.74 - 1731.20

Ну как? Очень здорово. Но как ты это сделал? Не скажу....

Отрывок 1731.20 - 1735.82

Ну, тогда запрещаю его....