Убийцы цветочной луны

Отрывок 10011.97 - 10027.15

Требую встречи с мистером Бергхартом в частном порядке. Это неслыханно. Эрнест Бергхарт это мой кли...

Отрывок 10027.15 - 10040.20

Нет, он не может представлять и ответчиков. Он пропал на два месяца. Я не имел никакой возможности...

Отрывок 1003.38 - 1006.44

Вам дали чек? Ограничений нет. Прошу вас....

Отрывок 10040.20 - 10050.01

Он действительно ваш адвокат? Я не знаю. У нас ни договора нет, ничего. Но я....

Отрывок 10050.01 - 10075.45

Я хотел бы с ним поговорить. Закон запрещает вашу честь! Сторона обвинения протестует против встреч ...

Отрывок 1006.44 - 1008.81

Там, да, там, о....

Отрывок 10075.45 - 10082.36

Заседание продолжится завтра в 10. Покиньте зал сюда....

Отрывок 1008.81 - 1046.19

Пайка, пайка. Мы берем. Такого цвета. Пайка. Спасибо. Спасибо. И вот еще что. Кончится горючее, лопн...

Отрывок 10082.36 - 10176.59

Прости меня за все несчастья. Фу вы. Брат? Брат. Фрюлинг и Гамильтон ждут вечера у Хейла. На разгов...

Отрывок 101.67 - 109.14

Ваконзе тапа, ока, цека, пион тапа....

Отрывок 10176.59 - 10180.40

Я очень надеюсь....

Отрывок 10180.40 - 10208.66

Шериф. Эрнест. Тетя Миртя. Эрнест. Это мистер Солуэй. Солуэй Оилл....

Отрывок 10208.66 - 10211.90

а также мистер Крэссион. Крэссион, Уэлл....

Отрывок 10221.17 - 10228.04

Вы осознаете, что ваши показания против дяди способны оставить отпечаток на всей вашей дальнейшей жи...

Отрывок 10228.04 - 10232.27

Также вас могут осудить за убийство Смитов....

Отрывок 10232.27 - 10235.87

И вы остаток дней проведете в тюрьме. Вам это ясно?...

Отрывок 10235.87 - 10242.65

Да, наверное, я не очень все продумал, но да. Вам бросили веревку?...

Отрывок 10242.65 - 10247.75

С петлей для шеи. Это вам ясно? Ему не ясно....

Отрывок 10247.75 - 10251.23

Не ясно ему. Эрнест! Да, да....

Отрывок 10251.23 - 10258.88

Если вы поступите так, вы убьете родного дядю. Эрнест, ты ведь не хочешь?...

Отрывок 10258.88 - 10274.27

Чтобы он умер в тюрьме? Ну, скажи. Нет, конечно же, не хочу мир тебе. Вы сами это знаете. Да, и в ва...

Отрывок 10274.27 - 10286.90

Вы хотите домой, да?...

Отрывок 10286.90 - 10290.41

Да, да, хочу. К жене, к деткам? Да, сэр, все так....

Отрывок 10290.41 - 10298.12

Эти типы из бюро вас били....

Отрывок 10298.12 - 10304.03

А еще истязали. Нет, такого не было. Но спать они мне не давали. Нет!...

Отрывок 10306.22 - 10309.64

Вас били! Да, они били меня, били. Благодарю!...

Отрывок 10309.64 - 10331.21

Я видела сон. Какой? Мы были в Колорадо Спрингс. Ты рассказывал мне свои секреты. А я их прятала в ш...

Отрывок 10331.21 - 10334.81

А потом мы пошли к реке и выкинули их в воду....

Отрывок 10334.81 - 10340.39

Мы были счастливы....

Отрывок 10340.39 - 10343.39

Я говорил тебе, что ты похорошего....

Отрывок 10343.39 - 10356.35

Красотка, аж светишься. Инсулина работает, да ведь? Я говорил....

Отрывок 10356.35 - 10359.56

Сперва ухудшение, потом улучшение....

Отрывок 10359.56 - 10362.98

А что теперь?...

Отрывок 10362.98 - 10367.69

Я, мол, знаю только, что дело запутанное....

Отрывок 10368.71 - 10371.86

Законы белых, они....

Отрывок 10371.86 - 10375.52

Иногда надо сделать одно, хотя собирался сделать другое....

Отрывок 10377.11 - 10381.01

Нетнет, тебе, конечно, трудно понять, ты из СС, Жень, но....

Отрывок 10381.01 - 10385.84

В общем, я теперь должен пойти и рассказать все....

Отрывок 10385.84 - 10389.53

всю правду о том, как эти избиратели из меня ложь выколачивали....

Отрывок 10389.53 - 10393.31

Ты знала, что меня били, Молли?...

Отрывок 10393.31 - 10397.09

Меня били, меня истязали, не давали мне спать....

Отрывок 10397.09 - 10399.94

Пока я не начал лгать....

Отрывок 10399.94 - 10403.18

как мой дядя творил эти ужасы. Это же....

Отрывок 10403.18 - 10409.84

Ну, а я теперь исправился. Я исправился, да....

Отрывок 10409.84 - 10415.63

Я не стану больше лгать. Я поступлю как следует, я встану на защиту дяди, ему это нужно....

Отрывок 10415.63 - 10435.10

Что? Что такое? Когда ты вернешься? Через пару дней....

Отрывок 10435.10 - 10438.16

Я вернусь всего через пару дней....

Отрывок 10440.71 - 10445.21

Они меня арестуют, все дела, но это что, пыль в глаза пустить?...

Отрывок 10445.21 - 10501.61

Ничего страшного мне не грозит. Ничего. Я в жизни ничего плохого не сделал. Пусть сто раз арестуют. ...

Отрывок 1046.19 - 1072.89

Осторожно, всякого сброда понадвижало. Эй, Эрнест! А, Келси Моррисон! Вместе во Франции воевали? З...

Отрывок 10505.24 - 10511.78

Как вышло, что вы убили Анну Браун? Меня нанял Уильям Кахейл....

Отрывок 10511.78 - 10517.72

Что он вам пообещал? Сказал, заплатит тысячу долларов и простит мой старый долг в 600 долларов....

Отрывок 10517.72 - 10521.17

Вы утверждаете, что вы убили Анну Браун....

Отрывок 10521.17 - 10526.93

Да, сэр. Вы отвели ее в тот овраг, который многим известен как Трехмильный каньон....

Отрывок 10526.93 - 10533.38

Верно? Да, сэр. Из чего стреляли? Из пистолета. А куда стреляли?...

Отрывок 10533.38 - 10537.31

Макушку ей продырявил. Вроде на смерть....

Отрывок 10537.31 - 10541.72

Говорите, вы были изрядно пьяны? Да, сэр....

Отрывок 10541.72 - 10544.99

Вы осознавали, что убиваете ее, верно? Да, сэр....

Отрывок 10544.99 - 10549.70

А каким образом вы доставили до того самого места Анну Браун?...

Отрывок 10549.70 - 10570.28

Мы с Байроном дотащили. Вы напоили ее, чтобы легче было убивать? Да, сэр. В момент убийства она лежа...

Отрывок 10570.28 - 10580.81

То есть вы давали ему указания, как следует держать пьяную беззащитную индианку там, на дне каньона,...

Отрывок 10580.81 - 10585.49

Да, сэр. И что случилось потом?...

Отрывок 10585.49 - 10588.76

Я стрельнул, и она упала. Она успела вскрикнуть?...

Отрывок 10588.76 - 10602.62

Нет, сэр. Вы стояли и смотрели, как она умирает? Нет, сэр. То есть результат сразу вас устроил? Да, ...

Отрывок 10602.62 - 10605.89

Вы потом спускались в каньон, где убили Анну Браун?...

Отрывок 10607.36 - 10614.14

Да, наверное. Раз сто спускался. Сто раз с того дня. Хотели взглянуть на место, где убили Анну Браун...

Отрывок 10614.14 - 10626.05

Нет? Нет, сэр. Тогда что же вы там делали?...

Отрывок 10626.05 - 10629.83

Не смущайтесь. Расскажите присяжным....

Отрывок 10629.83 - 10686.89

Да туда. Туда приезжают, чтобы выпить да гульнуть. С дороги ничего не видать, вот и. Куда вы направи...

Отрывок 10686.89 - 10693.79

Не оступись. Вы меня тут убить хотите? Я сама вас убью. Ну вот что ты несешь? Садись сюда, тут будет...

Отрывок 10693.79 - 10696.16

Так, сидеть....

Отрывок 10696.16 - 10700.12

Не падать. Усади ее поровнее. Все, ровно сидит....

Отрывок 10700.12 - 10706.66

Ну вс, прямо е усади. Да, я держу. Выберите меня хотите, я вас замужу. Вс, ну вс....

Отрывок 1072.89 - 1135.65

Чисто кровная. Люди небес, да? Люди небес. Не люди небес. Между речи. Я тоже ставку сделаю. Вы тож...

Отрывок 10745.42 - 10786.10

Эрнест, вставай, сынок. А что? Что такое? К такому не подготовишься. Я пришел сказать, что у тебя ре...

Отрывок 10786.10 - 10789.61

У когото из твоих было чтото с легкими?...

Отрывок 10789.61 - 10794.92

Да. Как Лш, наверное. Да. Стойте. Нет, кто вам сказал?...

Отрывок 10794.92 - 10799.93

Кто вам сказал? Мне сообщил один наш агент там в Ферфиксе....

Отрывок 10799.93 - 10815.56

Что ж, Молли приехала забрать Крохов домой. Это она? Это она ведь, да?...

Отрывок 10815.56 - 10820.09

К такому не подготовишься. Нет! Нет! За что?...

Отрывок 10820.09 - 10823.39

Забрали мою девочку....

Отрывок 10823.39 - 10826.81

Храни тебя Бог, сынок....

Отрывок 10826.81 - 10830.68

Соболезную....

Отрывок 10830.68 - 10835.09

Что ж, дочка умерла....

Отрывок 10835.09 - 10839.26

Которая? Младшая. Младшая?...

Отрывок 10839.26 - 10846.31

Да вы мальчики мои, сука!...

Отрывок 10846.31 - 10851.44

Господи, забрал....