Говорящие с ветром

Отрывок 1030.95 - 1034.82

И пошки до сих пор раскусывали наши радиокоды, капрал....

Отрывок 1034.82 - 1047.12

Ваши люди на Соломоновых жертвы такой расшифровки. Скажите, Капрал, вы раньше имели дело с краснокож...

Отрывок 1047.12 - 1056.90

Новый код для морской пехоты основан на их языке. Это очень важно. Поэтому начальство из кожи лезет ...

Отрывок 1056.90 - 1060.53

Для этого вы здесь....

Отрывок 1060.53 - 1063.80

Вас приставят к одному из них, чтобы беречь его задницу....

Отрывок 1063.80 - 1067.25

Вы должны охранять его, чтобы он делал свое дело....

Отрывок 1067.25 - 1073.46

Простите, майор, но я пока еще вполне мог бы сражаться с врагами, а не только пестовать индейцев....

Отрывок 1073.46 - 1077.33

Эндерс, мы вас выбрали не случайно....

Отрывок 1077.33 - 1081.89

Нужны хорошие солдаты. Поэтому вы здесь....

Отрывок 1081.89 - 1084.80

Взгляните....

Отрывок 1084.80 - 1090.41

Это один Навахо, вернее то, что от него осталось. Его пытала японская разведка, чтобы узнать наш код...

Отрывок 1090.41 - 1094.88

Он бы не сказал, даже если бы захотел....

Отрывок 1094.88 - 1098.36

Сэр, он был просто навахо, а не кодировщик....

Отрывок 1098.36 - 1102.32

Код основан на их языке, но это все же код....

Отрывок 1102.32 - 1106.43

то ее до зареза нужен живой кодировщик....

Отрывок 1106.43 - 1122.18

То, что я вам скажу, Капрал, должно остаться в этих стенах. Вам нельзя допустить, чтобы ваш кодировщ...

Отрывок 1122.18 - 1126.68

обязаны защитить Кот. Любой ценой....

Отрывок 1126.68 - 1192.62

Вам все ясно? Да, сэр. Ясно. Отлично. Поздравляю. Вы стали сержантом. ...

Отрывок 1192.62 - 1199.52

Так, молодец! Эй, не спать!...

Отрывок 1199.52 - 1203.48

Артина, пригляди....

Отрывок 1203.48 - 1208.07

Отлично! Давай, давай! Привет! Так это ты был у кабинета майора?...

Отрывок 1209.90 - 1230.18

Я Пит Хендерсон, но меня зовут Окс. Не за мои бицепсы, просто я из Окснарда в Калифорнии. Это к севе...

Отрывок 1230.18 - 1245.39

А хрен его знает, парень. Огромное вам спасибо. Я ещ никогда в жизни не видел так много белых люде...

Отрывок 1245.39 - 1248.45

Они тоже не видели так много Навахо....

Отрывок 1248.45 - 1257.69

Ты уже понюхал пороха на этой войне. Я тоже....

Отрывок 1257.69 - 1262.04

Спасибо. На нас напали епошки и прострелили мне задницу, представляешь, нет?...

Отрывок 1262.04 - 1267.14

И главное, я не убегал....

Отрывок 1267.14 - 1269.36

а ты в этой...

Отрывок 1269.36 - 1277.55

В службе както связан с этими радистами на Вахо? Не имею права отвечать....

Отрывок 1277.55 - 1281.09

Да. У тебя новая нашивка....

Отрывок 1281.09 - 1283.19

У меня тоже....

Отрывок 1283.19 - 1291.08

Ты, видимо, получил приказ не говорить мне то же самое, что я не должен говорить тебе. Вот хрень, да...

Отрывок 1291.08 - 1301.37

Тут не демократия, а морская пехота. Да. Выглядит вполне нормально....

Отрывок 1301.37 - 1303.56

То есть не в боевой раскраске....

Отрывок 1303.56 - 1313.79

Они вроде растерялись, может подойти, познакомиться Хендерсон...

Отрывок 1313.79 - 1322.19

Не лезь к ним в друзья....

Отрывок 1322.19 - 1330.47

Хау! Шутка! Я Окс. Белый конь. Белый конь, привет. Это я Ази....

Отрывок 1330.47 - 1332.21

До свидания....

Отрывок 1332.21 - 1338.78

Поживее! А ты закрой глаза и покажется вкуснее. Следующий!...

Отрывок 1338.78 - 1345.50

Весь день торчат....

Отрывок 1348.89 - 1353.30

А пока, ребята, если вы не слышите, то не станьте вальтерами....

Отрывок 1377.60 - 1397.46

Можно к вам присоединиться? Я Бен Язи. Похоже, нас поставили вместе. Как дела? Изза тебя мне не видн...

Отрывок 1397.46 - 1400.52

Так, как называется это повидло?...

Отрывок 1400.52 - 1424.73

Это называется жрачкой. Ну, это пропаганда, я думаю. Черт. Простите. Возьмите мой. А, черт!...

Отрывок 1424.73 - 1432.80

Вы сказали, вас как зовут, рядовой?...

Отрывок 1432.80 - 1436.97

Язи. Бен, язи....

Отрывок 1446.42 - 1467.81

Черт! Как твой белый? Голодный....

Отрывок 1475.85 - 1481.10

Хэри, я играю еще на парочку....

Отрывок 1482.24 - 1485.45

Ты пишешь своему сыну?...

Отрывок 1485.45 - 1491.75

Передай ему от меня привет, ладно? Пару королей, Большой Моэ....

Отрывок 1491.75 - 1498.68

Вот для стрита греку. Палец в задницу, а не стрит. О, две парочки малышу, неплохо....

Отрывок 1499.82 - 1505.55

Что ты делаешь? Это смелый шаг. Хорошо....

Отрывок 1506.93 - 1530.72

Ну, а теперь какойнибудь плеш для солнечной Флориды. Эй, сержант, за что обижаешь? Хочу твои денежки...

Отрывок 1530.72 - 1535.58

Про эту неделю я слышу месяц. Я и не знал, что ты близко знаком с разведкой....

Отрывок 1535.58 - 1540.23

Я бы и год здесь сидел....

Отрывок 1540.23 - 1546.35

Джентльмены, смотрите и рыдайте. Девятки и четверки. Фулл, детка....

Отрывок 1546.35 - 1551.18

Королей дано, можете сдохнуть....

Отрывок 1551.18 - 1556.88

Черт возьми! Проклятье! Господи, Окс! Больше не играю!...

Отрывок 1556.88 - 1562.22

Надо бы жене написать. Следует напомнить ей о себе на всякий случай....

Отрывок 1562.22 - 1568.28

Сукин сын. Эй, у нас тут есть свободные места, перекинетесь с нами?...

Отрывок 1568.28 - 1576.44

Ты всерьез? Индейский покер?...

Отрывок 1576.44 - 1582.56

Ребята, вы в него играете? Карта на лбу. Но ты, дурак, ее не видишь....

Отрывок 1582.56 - 1589.61

Так вы идете или как? Ну ладно....

Отрывок 1589.61 - 1594.74

Сдайте на меня. Попрощайся со своей выпивкой, дружище....

Отрывок 1596.21 - 1600.11

Ладно, я бы сыграл Ферри Кросс....

Отрывок 1601.70 - 1609.20

Низшая, ну а туз идет и так, и так. То есть выигрывает высшая, низшая комбинация. А остальное, как в...

Отрывок 1609.20 - 1617.57

Надираловка. Давай чип. Вождь. Вам известно, что я вождь?...

Отрывок 1617.57 - 1626.15

видели меня в душе в моих боевых перьях. Что, уел он тебя?...