Аббатство Даунтон

Image
Аббатство Даунтон

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Хорошо.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Я отправляюсь в Рэйби Кассел и вернусь в Даунтон перед приездом их величеств четверг. Но коммердинер...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Можете готовить для сук.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

У месье Курбе не будет времени для этого. Ну, конечно. Я как раз всю жизнь об этом мечтаю. Довольно,...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

она экономка.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

И с ней будут две горничные. Экономка? На время визита их величеств.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

А горничные? Они будут убирать постели, мыть ванны и комнаты, ну и тому подобное.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Понятно?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

То есть все, кто сейчас служит в этом доме, в подготовке не участвуют. Это значит, что во время визи...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

вы будете дворецкий. Простите, я вовсе не дворецкий. Я Паш Черной Лестницы, Его Величество.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Так что, в нас нужды нет?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Уверен, для вас найдется дело. Но как же они станут есть и одеваться в Рэйби Кассел, если их повар, ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Девушки отдыхают. Как ты сможешь наскакивать на Леди Бэкшоу в присутствии королевы? Я лишь пытаюсь ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Он ее ближайший родственник. Семья владеет Бромптоном уже три века, но она хочет отдать его кому?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Благотворителям, собачьему приюту У семьи довольно всего, к чему волноваться Ну разве в этом дело?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Что ж, в таком случае мы обязаны разобраться в причинах. Да какие причины у нее могут быть?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Вот как раз это я и намерена выяснить.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Здравствуйте, Карсон.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Миледи, прошу, входите. Такая честь.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Мне очень неловко, но мне нужна ваша помощь, Карсон.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Барроу совершенно не справляется.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Меледи? Он не полирует серебро и не позволяет Эндрю сделать это. Что? Он сказал, что Паш чего-то там...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Честно говоря, он в какомто ступоре.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Вы мне поможете. Одна я боюсь не справиться.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Я буду у вас первыми лучами солнца, миледи, не переживайте. Вы сокровище, Карсон, иначе и не скажешь...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Но подумай о мистере Барроу. Мистеру Барроу придется смириться. Именно это меня и беспокоит. Мы едим...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Как вы распределите свои обязанности?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Я приготовлю гардероб Его Величества и ливрей для лакеев. Когда мистер Миллер приедет, я подготовлю ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Затем отправлюсь в Лондон и там все организую. Так что работаю на опережение. То есть это мистер Мил...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Иногда я, если он болен. Часто он болеет?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Нет.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Какая-то глупость. Навязались нам, чего-то требуют, а теперь еще и распоряжаются, будто у себя дома....

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Вода чуть теплая. Ванну уже все приняли. Откуда я знаю?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Мистер Баро, может вам поговорить с его светлостью? О чем поговорить? Это несправедливо, что нас под...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Ну, что уж тут поделать. Персоналам всегда пренебрегают во время столь высоких визитов. Зачем они с ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Он не сделал ничего плохого. Он вообще ничего не сделал. Проблема в этом. Это несправедливо и неправ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Ах, вот как!

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Все уже решено. Хочу доложить, что мистер Барро уже поднимается, милорд.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Вы хотели меня видеть, милорд? Мистер Карсон, что привело вас?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Видите ли, дело заключается. Карсон вернется к своим обязанностям на время визита.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Что?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Вы снова станете дворецким, хотя дворецкий здесь я? Да, пока. Извините, как давно это все планировал...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Я откажусь от своего поста на время визита, если это необходимо.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

И приму его вновь, когда их величество отбудут, если вы того желаете. Не считаете, что. Да, кстати, ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Только этого не хватало. Послушайте, Бэрроу.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Не беспокойтесь, миледи, водопроводчик скоро все починит, а вечером и утром мы принесем в спальне ку...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Все прошло блестяще. Уволишь Томаса? Нет, вообще говоря, он меня поразил.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Я даже не предполагал, что Томас человек с принципами. Ой, придется сказать ему, что закупаю продукт...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Если бы мой папа был жив, он был бы мной доволен.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Даже горд. Уверена, он в любом случае гордился бы вами. Что вы, что вы, это совсем другое.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Это, это пик моей карьеры.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Более того, пик моей жизни.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Все вокруг жутко завидуют. Смотрите, я пометил галочками то, что вы наверняка берете. Дело не в дете...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Ну, мы сообщим, если количество изменится. Десерт Павлова, сомневаюсь. Я бы поставила на шарлотку. Е...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

И я буду подавать. Только представьте, я в танце кружился с веселой девицей, что сам король кружил, ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Чувствую себя лбуней. Пойду признаюсь. И сразу опуститесь до обычной кухарки в глазах всей округи. Н...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Ни горничной, ни коммертинера, даже няню не взяли.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

20 век на дворе. Идем в ногу со временем.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Наша няня присмотрит за Мэри Голд, а Анна.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Позаботиться о тебе. Вот как? Позаботиться? Конечно.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Как в старые добрые времена. Бабушка и Изабелла здесь. Днем едем к принцессе Марии. О, а мое больное...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Шесть лет. Впечатляет. Должно быть, вы очень искусны в своем деле. До сих пор никто не жаловался. Я ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

И они выбрали вас? Они выбрали мою репутацию.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Ну что ж, уже почти три, пора собираться.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Принцесса будет на параде? Вместе с вами. У не всегда такой печальный вид. Вы не находите? Королевск...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

До чего приятно видеть вас снова, Карсон, что побудило вас встать в врат семейного рая. Я там, где п...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Всем бы стоило к вам прислушаться. Ее королевское высочество в желтой гостиной.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Маркиза Хэксом, графиня Грэнтом, леди Мэри Талбот. Ваше Высочество. Пожалуйста, садитесь, леди Грэнт...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Представляю суматоху у вас в доме изза визита моих родителей. Сочувствую вам. Вы понимаете, как никт...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Вы теперь здесь живете? Нет, попрежнему в Голдсборо.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Но лорд Харвард приболел, так что мы помогаем с подготовкой к балу и визиту. Здравствуйте. Здравству...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Стоун.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Сегодня твой лучший день. Я водопроводчик, Тони Селик. А, точно, пришли. Пойдемте, покажу вам, где б...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Я отведу. Не стоит. Скажи, миссис Пэтмор, где меня искать?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Привезите мальчиков в четверг. С радостью.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Почему дети в гостиной?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Мы вернулись с прогулки, и они. Им нельзя здесь находиться до вечера. Я знаю, милорд, но они. Идите ...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

И не спускайтесь до шести. Да, милорд. Милый, но они всего лишь. Спасибо, няня.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Нет, мы спустимся позже.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Пойдем в детскую, поищем.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Ты помнишь Леди Грэнта и ее дочерей? Леди Грэнта. Они просят привезти мальчиков на парад. Нет, от ни...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Мы бы хотели, чтобы вы оба остались на ужин, лорд Ласселс. Нет, боюсь, что нет.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Что ж, я вас покину.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Ну вот, не буду вам мешать, вернусь на кухню.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Не пожелаете мне удачи?

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Не похоже, что вам нужны мои пожелания или чьи другие, если на то пошло. Вы не знаете, что мне нужно...

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

И даже узнавать не собираюсь.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Второе броню надо подвесничать.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Утром займутся. Здравствуйте, мистер Брэнсон. А, готовитесь к визиту короля. Верно. Это лорд Хексен....

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

милор

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Извините. Вы тут, чтобы за мной приглядывать? Я думал, вы посвятите меня в детали церемонии.

Перейти к отрезку
Image
Аббатство Даунтон

Не желаете выпить? Подойду через минуту.

Перейти к отрезку