Час пик

Отрывок 1001.79 - 1005.21

Истина и правда. Спасибо, Кэп....

Отрывок 1005.21 - 1014.30

От души поздравляю! Ты сделаешь карьеру! Я не забуду о вас, капитан! Когда попаду наверх, сделаю в...

Отрывок 1014.30 - 1020.87

Эй, слушайте, если я вам понадоблюсь, знайте...

Отрывок 1020.87 - 1023.93

Я расследую важное дело для ФБР....

Отрывок 1031.93 - 1047.89

Эй, ты, подставь на саняку....

Отрывок 1047.89 - 1062.47

Картер? Слушай, мне нужна пара таких штук немедленно. Ясно? Как дела?...

Отрывок 1062.47 - 1067.33

Надо сравнить еще раз список сотрудников с новым списком, присланным Интерполом....

Отрывок 1067.33 - 1070.66

Возможно, найдем какуюнибудь ниточку....

Отрывок 1070.66 - 1077.08

Итак, ребята, вот и я. Личные связи консула проверили. Хочу знать, с кем он разговаривал и вел дело....

Отрывок 1077.08 - 1081.10

Ладно, выкладывайте все. Что имеем? Есть отпечатки? Когото просили?...

Отрывок 1081.10 - 1088.75

Уитни, кто это? Сделайте копию. Джеймс Картер, ФБР....

Отрывок 1088.75 - 1093.73

Ворон это тот полицейский для специального задания....

Отрывок 1093.73 - 1097.45

А мо имя Уорренрас....

Отрывок 1097.45 - 1103.09

Я рад, что вы с нами. Я уже давно ждал, что меня пригласят. Только вы, ребята, чтото долго тянули....

Отрывок 1103.09 - 1105.43

Ну, картер....

Отрывок 1105.43 - 1110.14

Ваше задание имеет гриф секретности G14 класс 5, но....

Отрывок 1110.14 - 1114.01

Прогуляемся, я проинформирую вас подробно....

Отрывок 1114.01 - 1125.32

Идем, Уоррен. G14 класса 5? Отлично....

Отрывок 1125.32 - 1131.02

Знаете, сбылась моя мечта. Я так хотел работать в ФБР. Очень рад, слушай....

Отрывок 113.46 - 118.92

Оператор Адам Гринберг...

Отрывок 1131.02 - 1132.88

Его зовут Ли....

Отрывок 1132.88 - 1139.54

И директор считает это задание первоочередным. Со всем уважением, сэр, но он будет мешать мне. Я при...

Отрывок 1139.54 - 1142.72

Если надо решить эту ситуацию, я должен работать один....

Отрывок 1142.72 - 1146.86

ли и есть ситуация а это...

Отрывок 1146.86 - 1150.97

Это недоразумение. Меня прислали расследовать дело о похищении девочки. Ведь так?...

Отрывок 1150.97 - 1155.08

Забудь о ней. Твое задание, Ли....

Отрывок 1155.08 - 1164.02

Кто этот Ли и в чем моя задача? Ли иностранный детектив. Он близкий друг консула. Ты должен держать ...

Отрывок 1165.46 - 1176.53

Я понял. Вы хотите, чтобы я нянчился с ним, но меня направили вести расследование. Эту операцию пров...

Отрывок 118.92 - 138.15

Продюсеры....

Отрывок 1180.34 - 1185.17

А почему вы не поручили это важное задание своим людям? Что мне с ним делать? Сводить в зоопарк?...

Отрывок 1185.17 - 1201.96

Куда хочешь. Пока все не кончится, не хочу видеть ни его, ни тебя. Его самолет прибывает через час. ...

Отрывок 1234.03 - 1242.07

Спасибо. Надеюсь, ты говоришь поанглийски....

Отрывок 1242.07 - 1249.57

Я детектив Картер. Ты понимаешь поанглийски?...

Отрывок 1249.57 - 1255.09

Ты понял хоть одно мое маленькоемаленькое слово?...

Отрывок 1258.15 - 1262.56

Надо же, вот черт!...

Отрывок 1262.56 - 1275.85

Спасибо. Сначала мне дают дерьмовое задание, а теперь оказывается, этот мистер не говорит понашему....

Отрывок 1275.85 - 1282.36

Бросайся вон кудато....

Отрывок 1282.36 - 1286.68

Бросай эту сумку назад!...

Отрывок 1286.68 - 1296.46

Нетнетнетнет. Сам бросай свое барахло. Назад. Я тебе не носильщик. Я из ФБР, ты понял?...

Отрывок 1296.46 - 1300.30

Что же это творится?...

Отрывок 1302.40 - 1340.59

Кэп, это не смешно. Серьезно, я не шучу. Вы должны позвонить ФБР и сказать, что ошиблись. Агент Джей...

Отрывок 1340.59 - 1346.71

И я тебя не повезу. Могут уволить, а кто оплатит мои счета? Суянг....

Отрывок 1346.71 - 1353.07

Это его дочь? А? А? Скажи чтонибудь....

Отрывок 1353.07 - 1358.47

Черт. Они думают, это смешно поручить Картуру сверхсекретное дело класса 5....

Отрывок 1358.47 - 1363.12

Я покажу ФБР, над кем они вздумали пошутить. Я сам раскрою это дело....

Отрывок 1373.86 - 1399.18

Сначала я тебе коечто покажу. Узнаешь? Совсем как дома. Смотри, как у тебя дома. Я никогда не быва...

Отрывок 138.15 - 143.13

Авторы сценария Джим Хоуф и Рос Ламана....

Отрывок 1399.18 - 1402.81

Я в дозор, баш!...

Отрывок 1402.81 - 1417.69

Адреса всех звзд только здесь! У тебя есть адрес Майкла Джексона? Его поместье? Картер, не приходи, ...

Отрывок 1417.69 - 1422.73

О чем болтают твои дружки из азиатской банды? О похищении, например? Ничего не слышал....

Отрывок 1422.73 - 1427.77

дайка мне карту за 45 долларов понял чем лечь...

Отрывок 1427.77 - 1436.62

Ладно, может, что и знаю, о похищении ничего не слышал, но коечто есть. Тут один парень покупает сто...

Отрывок 143.13 - 148.05

Режиссер Брэд Реднер...

Отрывок 1436.62 - 1454.50

Я не знаю. Имя не знаешь? За 45 баксов я не знаю. За 45 баксов лучше знать. За 45 я больше ничего ...

Отрывок 1476.94 - 1492.78

Я же просил подождать меня!...

Отрывок 148.05 - 172.53

Стой! Я тут на месте, можете приступать. Ну, Джантао где? Джантао везде. Хочешь убить меня? Нуну. Ст...

Отрывок 1492.78 - 1499.47

Какого черта сидишь в этом автобусе? Думаешь, я шучу?...

Отрывок 1499.47 - 1506.13

Ты думаешь, я шучу? Я не шучу. Сядь! Так, все в порядке....

Отрывок 1506.13 - 1510.00

Все хорошо. ТБ....

Отрывок 1510.00 - 1514.35

Снимайте. Минутку, минутку....

Отрывок 1514.35 - 1586.92

Отлично Что? Сторонний, живей, живей Яйца, мэр, остановите автобус Эй, мама, вернитесь на место ПБ...

Отрывок 1586.92 - 1588.45

Выходи немедленно, ну!...

Отрывок 1588.45 - 1591.93

Куда ты отправился, а? Разве я не сказал тебе подождать?...

Отрывок 1591.93 - 1596.37

Эй, что ты там надумал? Не лезь в чужие дела. Оставайся в машине....

Отрывок 1597.51 - 1603.06

Я хотел узнать, куда ты едешь. Думал, я буду стрелять. Я хотел ехать с тобой. Что тут происходит?...

Отрывок 1603.06 - 1624.76

Бросьте оружие. Бросьте оружие, я не шучу, парень. Думаешь, разыгрываю? Не двигаться! Бросьте оружие...

Отрывок 1624.76 - 1627.97

Значит, ты знаешь английский? Немного....

Отрывок 1627.97 - 1631.57

Немного. Ты обманул меня. Я не сказал, что не знаю. Ты так думал....

Отрывок 1631.57 - 1636.73

Предположим, я врежу по твоей китайской роже. Ты меня не испугаешь своими трюками....

Отрывок 1636.73 - 1642.34

Я не отвечаю за твои предположения. Белгун и обманщик, понял? Врон!...

Отрывок 1642.34 - 1645.34

Не уметь говорить и не разговаривать разные вещи....

Отрывок 1645.34 - 1652.15

Спасибо. Похоже, вы любите говорить. Я не мешаю тем, кто любит говорить. Так легче узнать, кто лгун...

Отрывок 1652.15 - 1656.50

И трепач. Что ты только что сказал?...

Отрывок 1656.50 - 1659.59

Мне нравится, когда люди говорят, потому что так легче....

Отрывок 1659.59 - 1669.28

Значит, только я вру? Ну, мы оба с тобой такие. Это ты вру. Я тебе еще покажу....

Отрывок 1669.28 - 1679.15

Так делать могу только я. На неприятности нарываешься, да?...

Отрывок 1679.15 - 1683.98

Вы должны отвезти меня к консулу сейчас. Старик, сиди тихо и молчи. У нас нет....

Отрывок 1687.16 - 1688.36

Говорю нет....

Отрывок 1688.36 - 1698.92

Теперь ты в Соединенных Штатах Джеймса Картера. Я и президент, я император, я король. Я Майкл Джексо...

Отрывок 1698.92 - 1703.45

Почему они не хотят, чтобы я помог? Потому что им плевать на тебя....

Отрывок 1703.45 - 1706.54

Ты мне нравишься и мне тоже. Ну и что?...

Отрывок 1706.54 - 1731.23

Я здесь ради девочки. И девочке ты не нравишься. Ты никому не нравишься. Зря ты сюда приехал. Ты не ...

Отрывок 172.53 - 237.93

Давай! Стреляй! Заводи камеры! Заводи камеры! Заводи камеры!...

Отрывок 1731.23 - 1757.30

Хочешь настоящую музыку? О, это настоящая музыка. Слышишь? Можно так сделать под бичбойс? Разве можн...