Взрыв Взрыв...
Нерзкий пират!...
Привет, Джеки. Привет, пап. Говорят, ты набираешь команду....
Раз об этом столько говорят, видать, так и есть. И намерен держать курс к источнику. Ты там бывал?...
Я похож на того, кто бывал и источником молодости....
зависит от освещения. Сынок, источник....
Для языческого обряда коечто понадобится....
Нужны две чаши. Да, чаша была на карте. Две....
Из серебра. С корабля Понца де Леона. Нужны обе....
Для. Для обряда. Не глупи, Джеки. Выясни все детали до того, как отплыть....
Так я и рад бы отплыть. Да только для этого нужен корабль. У ребят, вон тех, есть корабль. И сейча...
Пойдем, пойдем....
Я тут слыхал, ты набираешь команду? Да. То есть....
Джек Воробей задумал одну небольшую вылазку....
Да ты самозванец! Приперся сюда в таком наряде, какой из тебя капитан Джек? Если я не Джек, то кто ж...
Спасибо....
Ты украл меня...
И я здесь, чтобы украсть себя обратно....
Не нервируй меня. Девушки отдыхают....
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА...
Лишь один человек знает этот прием....
Всегда мечтал об этом....
Здравствуй, Анжелика. Здравствуй, Джек. Ты впечатлен? Кажется, пару раз я тебя чуть не убила. Я в во...
Ты единственный пират, за которого я могу сойти. Это не комплимент....
Не волнуйся, Джек. Я уже давнымдавно тебя простила. За то, что....
Я тебя бросил? Это я бросила тебя....
Джентльмен не станет лежать леди приятных иллюзий Слушай, Воробей Ты же догадываешься, мои люди го...
Выдавать себя за меня может только капитан Но для этого нужен корабль...
И он у меня есть. Это утешает? Это радует. Говорят, ты побывал у источника....
Нынче от слухов спас и не стало. У источника молодости. Дорожай, Шенжелико, не переживай. У тебя д...
Я была совсем невинной девушкой. Ты проявляла изрядную сноровку во время своего. Расклик. Тикать н...
Легко спутать. Плохо наше дело....
Но не мое! В отличие от самозванцев, которым далеко до меня, я капитан Джек Воробей. Девушки отдых...
Ну так что? Ты о чем?...
А в источнике что тебе известно?...
У тебя, случайно, нет двух серебряных чаш принадлежавших фон Седелиона?...
Нет. Я так и знал. А что? Не знаю, может, этой выдумки. Но ты слышала чтонибудь про обряд? Представь...
Понадобится. Русалка, Джек. Это ошибка! Я осужден пожизненно, а не на смерть! Пожизненно! Бордоса?...
Бонусы для Леона....
Благодарю, господа....
Петлю сумеешь соорудить? Жестоко. Заставлять человека для себя самого делать петлю....
А ты бы не совался куда не следует....
Что же с тобой сталось? Где Джек Воробей?...
Он сказал, что нашел корабль Панседелиона. Или плавал на нем....
Он сбежал. У меня нет времени. Корабль его величества отплывает на заре. И ты близок к тому, чтобы...
Я тебя слушаю....
Возьмите меня. Возьмите с собой. Куда взять, Гибс? К источнику. Джек, собрался туда? И тебе есть ч...
Клянусь головой, ты не доживешь до зари....
Нет, я же сказал тебе. Пон Седелион умер 200 лет назад....
Дай ее мне....
я часы напролет изучал запоминал азиатские круги и линии всех метки все хранится...
Здесь. Добро пожаловать на королевский флот, мистер Гибс....
Спасибо....
Да, но он умер, когда чтото искал, верно?...
Да, сэр....
Что? Произошла ошибка. Шагай. Мое место не здесь. Ты не первый, кто начисто позабыл, как накануне ...
Я капитан Жек Воробей. Настоящий, тот самый. Скрам. Рад познакомиться, а теперь шагай. Скрам....
Источник молодости. Когда ты сможешь отплыть?...
Для чего здесь стеклянный гроб? Я что, похож на начальника?...
Где мы? Извините, господин капитан Воробей. Почту за честь сообщить вам, что вы на борту всем извест...
Месть королевы Анны. Черная борода. Какой нервный паренек. А он зомбирован. А? Зомбирован....
Черной бородой. Тут все офицеры такие....
Чтоб были послушней....
Ты свирепее, чем звери. Давай, скреби. Да. Сиди! Сиди! Сиди! Мы пять дней в плавании, не меньше. Д...
Спасибо. А что натворил тот бедолага?...
И как не угодить на его место? Он? Он церковник. Что ни слово, то Господь всемогущий. Проповедник ...
Миссионер, по его словам. Говорят, его....
Взяли в плен во время абордажа. Всех на том корабле убили....
Кроме него. Старпом не дала....
С отливом, Сир....
Потому как он служитель Божий. Чтобы Старпон стал рисковать собой....
Ради пленника. Такое редко увидишь. Встала? С торпом женщина? За работу! Держи этот курс! Ах ты! Б...
Мы осилим это, Джек. Источник молодости. Ты всегда этого хотел. Черная борода?...
Эдвард Тич пират, внушающий страх всем пиратам....
На досуге воскреситель мертвых....
Он послушает меня. Он никого не слушает. Разве только свою дочь....
Дочь, то есть....
родная была потеряна недавно нашлась и относится к папе с любовью и нежностью...
И что, он клюнул? Я хороший рыбак. Тогда источник найдет он....