Тот самый Мюнхгаузен

Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Она, кажется, и соусом по дороге облилась. Да?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Как ты мил с ее стороны? Итак, прошу за стол!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Благодарю вас, у меня что-то пропал аппетит.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

К тому же я спешу. Изложите мне суть вашей просьбы, барон. Просьба проста. Я хочу обвенчаться с женщ...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Но мой конь оступился, и мы стали тонуть. Положение было отчаянным.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Самый красивый, самый чуткий, самый доверчивый. Ой, Господи, зачем же я вам объясняю? Вы же ее сами ...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ну а почему вас все-таки отказывается венчать ваш местный пастор? Он говорит, что я женат.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Женаты? Женаты.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Дело в том, что барона действительно была жена, но она ушла.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Она сбежала от меня два года назад.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

По правде говоря, барон, я бы на ее месте сделал то же самое.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Вот поэтому я жнюсь не на вас, а на Марте. Так, к сожалению, барон, я ничем не смогу вам помочь. Поч...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Потому что при живой жене вы не можете жениться вторично. Вы говорите при живой? При живой. Вы предл...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Нужно было выбирать одно из двух. Погибнуть.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Нам казалось, что есть какой-то выход. Карл уже подал герцогу прошение о разводе, но герцог не подпи...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Церковь противится разводам. Но вы же разрешаете разводиться королям? Королям в особых случаях, в ви...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Для продолжения рода нужен совсем другой.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Так, разрешите, барон, не откланяться. Вы же видите, из этих дурацких условностей страдают два хорош...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Или как-то спастись. Ну, и что же вы выбрали? Угадайте.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Позвольте с вами не согласиться. Что же вы посоветуете?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Нечего тут советовать. Живите, как жили. Только по гражданским и церковным законам вашей женой попре...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Плевать!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Позовем пятого, шестого, десятого, двадцатого.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Двадцатый придет как раз на мои похороны, Карл.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Давай поговорим о чемнибудь другом. Стоит ли портить такой прекрасный вечер?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

А разве сейчас вечер? Конечно! Смотри, какая луна! Звезды! Я иду к тебе!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Моя дорогая! Ну!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Эду!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Может быть, тебе не стоило начинать с Афокло? И с уткой в этот раз ты тоже.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перемудрил.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Хотелось его развеселить.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Мне сказали, умный человек. Ну, мало ли, что про человека болтают.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ну не меняться же мне за каждого идиота. Не на совсем. Карл!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

На время.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Притвориться, стать таким, как все. Стань таким, как все, Карл. Я умоляю. Как все?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Что ж ты говоришь?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Как все, все.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Как все.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Как все.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Не витать на ядрах.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Не охотиться на мамонтов, Шекспиром не переписываться. А зачем дразнить гусей? Ужин на столе.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Нет, милый, я устала. Хорошо, дорогая, поспи. А сделают ли тебя ночь? Ночь!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Я решил спастись.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ну как? Ни веревки, ни шеста, ничего.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Тут меня осенило. Голова? Голова у тебя под рукой, господа?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Господин барон!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ты что орешь? Ночью. А разве ночь? Ночь. И давно? С вечера. Взгляни на часы. Ого! Что еще? Я хотел с...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Я схватил себя рукой за волос и рванул, что есть силы. А рукато у меня, слава Богу, сильная.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ага, видал?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

А голова, слава Богу, мыслящая.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Одним словом, я рванул.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

И вытянулся из болота. Вместе с конем.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ой! Эй! Ой! Эй!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Что ты делаешь, мама? Ты садишься в фонтан? Нет, нет, нет.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

А ну встать, встать!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ну, продолжим.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ну, что вы такое? Ты не ушибся, Фео? Ну и хорошо. Возьми себя в руки, продолжим. Нет, все, все.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Спасибо. Я не в форме сегодня. Хватит рубить воздух, мама!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Нельзя вот так вот сидеть и ждать, потому что в конце концов она венчается с этой девкой.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Мне надоели твои истерики! Возьми себя в руки!

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Что я могу сделать? Что я могу сделать? Сейчас вернется бургомистр.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Он был в канцелярию герцога. Что могут решить чиновники, мама? Надо самим действовать. Господин Ромк...

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Ну?

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Вы утверждаете, что человек может поднять себя за волосы? Обязательно.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Это уже нечто.

Перейти к отрезку
Image
Тот самый Мюнхгаузен

Умница, Генри. Так, господин Рамков, вы друг нашей семьи, вы очень много делаете для нас. Сделайте е...

Перейти к отрезку