Грязная дюжина

Отрывок 1005.84 - 1020.12

И где болит? У меня. у меня это. Так, одиннадцатый, выполняйте то, что вам говорят. А я не обязан, с...

Отрывок 1020.12 - 1026.15

Почему я этого не обязан? Потому что заключенные не занимаются строевой подготовкой....

Отрывок 1026.15 - 1044.63

И вы ничего не можете с этим поделать. Как тебя зовут, сынок? Одиннадцатый. Его зовут Франко, сэр....

Отрывок 1044.63 - 1048.56

Франко, иди сюда, на минуту. Не бойся....

Отрывок 106.47 - 118.65

Я. Я не хотел сделать ничего плохого. Простите меня....

Отрывок 1062.24 - 1067.13

Слушай, ублюдок, либо будешь маршировать, либо я тебе башку сверну....

Отрывок 1083.84 - 1089.24

Что скажете, сержант? Я видел, как заключенный напал на майора, и тот был вынужден защищаться, сэр....

Отрывок 1089.24 - 1092.24

Пусть заключенные отведут его в камеру....

Отрывок 1092.24 - 1098.09

Давай, за руки, за ноги. Давайте посмотрим, как они умеют маршировать. Да, сэр....

Отрывок 1098.09 - 1106.70

Отряд! Смирно! Направо!...

Отрывок 11.07 - 19.71

Военная тюрьма Морстонтайн...

Отрывок 1106.70 - 1110.03

Шагом марш!...

Отрывок 1110.03 - 1131.90

Кругом, шагом марш!...

Отрывок 1131.90 - 1134.93

Генералпризнер Франко. Виктор, сэр....

Отрывок 1150.68 - 1154.79

Как челюсть....

Отрывок 1154.79 - 1162.65

Знаешь, если любишь повыпендриваться, учись отвечать за свои поступки. Точно говорю. Вас интересует ...

Отрывок 1162.65 - 1167.63

Майора беспокоит боль Франко....

Отрывок 1167.63 - 1170.72

Занимался грязными делишками в Чикаго?...

Отрывок 1172.91 - 1177.53

Вы видели мое досье? Да, видел. Но давай не подрить друг другу мозги....

Отрывок 1177.53 - 1185.87

Что случилось, когда ты прилетел в Лондон? Ввязался в драку изза денег? Убил какогото старика? И с...

Отрывок 1185.87 - 1190.43

Семь ты ушел в карманах....

Отрывок 1190.43 - 1195.08

В каком смысле, с чем я ушел? Не стесняйся. Сколько денег ты унес?...

Отрывок 1195.08 - 1204.32

Достаточно. Два фунта, 10 шиллингов. Почти 10 долларов....

Отрывок 1204.32 - 1209.96

Теперь тебя повесят изза 10 долларов. А вамто что? Ничего....

Отрывок 1209.96 - 1220.07

Тогда чего привязались? Вы неспроста ко мне пришли. Чего надо? Мне плевать, повесить тебя изза 10 ...

Отрывок 1220.07 - 1223.37

Но так уж получилось, что у меня есть одно задание....

Отрывок 1223.37 - 1230.21

Могу, в принципе, попытаться вытащить тебя отсюда, если, конечно, хочешь....

Отрывок 1230.21 - 1243.29

А вы что, генерал? Вы не генерал. Только генерал может меня помиловать. Слушай, недоумок....

Отрывок 1244.85 - 1249.53

Я делаю тебе прямое предложение, и мне нужен ответ. Да или нет?...

Отрывок 1249.53 - 1254.03

Рассказывайте. Ладно....

Отрывок 1254.03 - 1260.96

Можешь дожидаться казни, которая будет через два дня, а можешь попасть в мою команду....

Отрывок 1260.96 - 1269.24

Если согласишься, я вытащу тебя отсюда в течение 24 часов. Но тебе придется работать, не покладая ...

Отрывок 1271.88 - 1285.35

И когда я решу, что ты готов, ты будешь делать то, что мне велит армия. Но на задании ты можешь поги...

Отрывок 1285.35 - 1290.78

Свобода. Хорошо, я в деле. Но если ты облажаешься хоть раз, хоть один раз....

Отрывок 1290.78 - 1297.44

и тебя отвезут обратно сюда. Погодите, погодите. Да что такое?...

Отрывок 1297.44 - 1301.16

Думаете, я хочу умереть?...

Отрывок 1304.82 - 1309.47

Вы не знаете Виктора Франко....

Отрывок 1309.47 - 1320.96

А откуда ты знаешь немецкий? Мой отец работал шахтером в Германии. Если бы он не говорил понемецки, ...

Отрывок 1320.96 - 1324.14

Тяжелая работенка была, шахтер....

Отрывок 1324.14 - 1328.73

Она и сейчас тяжелая. Не люблю офицеров. И никогда не любил....

Отрывок 1328.73 - 1337.40

Но ты сам был офицером. Было три дня....

Отрывок 1337.40 - 1342.35

Ктото посчитал, из тебя выйдет хороший командир. Он сильно ошибался....

Отрывок 1342.35 - 1346.46

Тут написано ты сказал, что он побежал....

Отрывок 1346.46 - 1351.20

Что значит я сказал? Он подбежал....

Отрывок 1351.20 - 1361.94

Нас прижали к земле самым адским огнем, какой я только видел в жизни. Половина сразу полегла, а этот...

Отрывок 1361.94 - 1363.35

Только пристрелить его....

Отрывок 1363.35 - 1366.50

И по делам....

Отрывок 1366.50 - 1372.29

Но ты совершил одну ошибку....

Отрывок 1376.73 - 1386.87

Ты сделал это на глазах у остальных....

Отрывок 1386.87 - 1391.04

Заключенный Мэггет Адэсер....

Отрывок 1395.54 - 1404.81

Мэгат А.Д. Казнь через повешение. Уголк, будешь хорошо себя вести, может, позволю ужинать с белыми....

Отрывок 140.88 - 144.42

Лондон, 1944 год....

Отрывок 1413.78 - 1418.97

А с юмором у тебя все в порядке....

Отрывок 1418.97 - 1424.85

Настоящий американский герой смеется смерти в лицо....

Отрывок 1424.85 - 1435.68

Меня не повесят, майор....

Отрывок 1435.68 - 1440.27

Я никогда не насиловал эту шлюху или еще коголибо....

Отрывок 1440.27 - 1445.58

Господь послал мне эту женщину и велел наказать ее....

Отрывок 1445.58 - 1450.47

А потом велел избить ее до смерти. Я делаю лишь то, что мне велят....

Отрывок 1450.47 - 1455.00

Я был вне себя....

Отрывок 1455.00 - 1464.48

А эта женщина пыталась искушать меня. Да ты молодец, Магат. Но я помню цитату....

Отрывок 1464.48 - 1470.75

Мне отмщение. Мне отмщение....

Отрывок 1470.75 - 1476.51

Я вас дам, говорит Господь. Послание к кремлинам, глава 12....

Отрывок 1478.13 - 1490.49

Разве это не значит, что мы должны оставлять наказание на усмотрение Господа? Правильно, майор, знач...

Отрывок 1491.54 - 1500.12

Как я уже сказал, майор, я делаю лишь то, что мне велят. Знаешь, Мэгат, не думаю, что тебя повесят....

Отрывок 1502.19 - 1506.72

Такой, как ты, предназначен для высших целей. Охрана!...

Отрывок 1511.97 - 1516.29

К тому же, мы, южане, должны держаться вместе....

Отрывок 1516.29 - 1525.59

Я не хотел его убивать....

Отрывок 1525.59 - 1529.91

Сделай, что я говорю, и, может, тебя не повесят....

Отрывок 1529.91 - 1533.69

Хотите, чтобы меня казнили подругому? Не думаю....

Отрывок 1533.69 - 1538.88

Родители были бы счастливы, если бы я погиб как настоящий солдат....