Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 051

Отрывок 0.00 - 88.89

Девушки отдыхают. Девушки отдыхают. Девушки отдыхают....

Отрывок 1063.29 - 1091.73

Этот мальчик учился у Кросса. Ален Олкер. Его ученик. Ну надо же, Ален. Ты защитил нас. Ты сдержал с...

Отрывок 1091.73 - 1093.68

Господин Ян!...

Отрывок 1093.68 - 1097.64

Теперь я знаю. Ты, товарищ надежный....

Отрывок 110.04 - 114.18

Но чистая сила потенциального экзорциста была уничтожена....

Отрывок 1112.67 - 1121.79

И все-таки мы здесь как рабы....

Отрывок 1121.79 - 1131.78

Он не бьт, и на том спасибо. Отправимся, как только корабль будет готов....

Отрывок 1131.78 - 1138.59

Скорее всего, останемся без связи на время. Островная страна встаки....

Отрывок 1138.59 - 1168.02

Позвоню, когда мы прибудем на место. А шефу ты позвонить не хочешь? Сейчас нельзя. Сам знаешь, почем...

Отрывок 114.18 - 116.91

Не переживай....

Отрывок 116.91 - 120.54

Сейчас ваше главное задание найти генерала Кросса....

Отрывок 1168.02 - 1173.21

Мы будем вас ждать. Удачи. Да....

Отрывок 1173.21 - 1248.39

Экзорцисты вовсю действуют в Китае. Вот я и решил разом избавиться от них. Ого, интересно. Вы отправ...

Отрывок 120.54 - 123.21

Рад сообщить....

Отрывок 123.21 - 151.11

Что мы его нашли? Алин! Алло? Лина Ли? Долгожданная встреча с учителем. Я вроде рад этому, а вроде с...

Отрывок 1249.53 - 1276.83

Я верю, что вы живы, учитель. Готовиться к отплытию! Салаги, поднять паруса! Есть! Озвучено по заказ...

Отрывок 1288.20 - 1347.06

Субтитры делал DimaTorzok...

Отрывок 1350.60 - 1369.86

В следующей серии. Мы столкнмся с полчищем Акума, заполонивших все небо. Чем закончится этот неравны...

Отрывок 151.11 - 165.27

ктото на меня смотрит может банда алин ты что думал что в китае панды на каждом шагу это не так лодк...

Отрывок 165.27 - 170.91

Как же они. Достали. Дуралеи....

Отрывок 174.36 - 185.94

Путь на восток...

Отрывок 185.94 - 193.32

Какого фига вы тут расселись?...

Отрывок 193.32 - 201.69

Генерал Кросс не в этом городе. Нам надо. Тише едешь, дальше будешь. Отсюда до места назначения руко...

Отрывок 201.69 - 229.02

Почему бы не передохнуть и не обсудить наши дальнейшие планы? Просто признайтесь, что вы оба устали!...

Отрывок 229.02 - 235.65

А здесь так оживленно. Ну так, Гуанчжоу, столица провинции Гуандун....

Отрывок 235.65 - 239.40

Море под боком. Сюда стекаются люди и товары со всего мира....

Отрывок 239.40 - 241.98

Лаве такой начитанный....

Отрывок 241.98 - 247.32

Сразу видно, будущий книгачей. Линоли, а ты разве не родилась в Китае?...

Отрывок 247.32 - 252.81

Спасибо. Приятно, наверное, после стольких лет вновь побывать на родине....

Отрывок 252.81 - 258.45

Вроде бы приятно. Вроде бы....

Отрывок 258.45 - 261.69

Я ничего не помню о жизни до вступления в орден....

Отрывок 261.69 - 264.75

Не знаю, какая у меня была семья....

Отрывок 264.75 - 268.77

Даже детство с братом совершенно выпало из памяти....

Отрывок 268.77 - 273.51

Поэтому все в Китае....

Отрывок 273.51 - 278.58

Кажется мне таким необычным и новым...

Отрывок 278.58 - 283.98

Посмотрите, правда милый зонтик?...

Отрывок 283.98 - 301.56

Лина Ли. Можете считать меня неблагодарной и черствой, но я не ощущаю себя в Китае как дома. Единств...

Отрывок 301.56 - 317.37

Спасибо. Быть вместе со всеми вами это и есть мое высшее счастье. В этом нет ничего плохого. Ален ...

Отрывок 317.37 - 326.13

Алин. Поэтому, собственно, мы и попрлись в такую даль, чтобы найти, наконец, генерала Кросса. Да, А...

Отрывок 326.13 - 337.62

У меня есть личные обиды, но учитель очень важный человек для Ордена. Мы просто не можем позволить с...

Отрывок 337.62 - 352.08

Ну ладно, пора возвращаться. А то если загуляемся, так потом задолбаемся выслушивать нотации панды д...

Отрывок 352.08 - 414.96

Тим Кампи! Да? Дело плохо. Без Голема мы не сможем никак обнаружить генерала Кросса. Простите. Вон т...

Отрывок 414.96 - 419.76

Меня хватит! Я тебя боюсь! Ты в сотни раз опаснее Акума!...

Отрывок 419.76 - 428.13

Я что-то не так сделал? В смысле? Стреляешь без предупреждения. Чаинки сложились. Думаю, скорее всег...

Отрывок 428.13 - 429.78

А обо мне ты подумал?...

Отрывок 429.78 - 448.98

А если бы я от твоего удара помер? Но я же в тебя совсем не целился. Разойдись! А вот и я. Ой, а что...

Отрывок 448.98 - 465.09

Да так, тот просто Акума. Акума? Да, но мы разобрались. Вижу, что ты догнала кота. Ага, хорошо, что ...

Отрывок 465.09 - 468.42

Ты можешь летать поосторожнее?...

Отрывок 468.42 - 476.19

Ну вы здесь, конечно, и устроили. Пандадед, ты совсем сдурел, что ли, так выскакивать?...

Отрывок 476.19 - 480.18

Спасибо. Странно, что Акумы объявились даже в этом месте....

Отрывок 481.44 - 484.71

Тогда на реке Ален тоже их почувствовал....

Отрывок 484.71 - 502.62

Да, похоже, это встаки была не панда. Значит, они пришли за нами? Или за генералом Кроссом. Точно. П...

Отрывок 502.62 - 518.61

Учитель должен быть в этом городе. Я бы предложил разделиться....

Отрывок 518.61 - 523.08

но город слишком большой. К тому же здесь много людей....

Отрывок 523.08 - 526.86

Как же нам отыскать генерала Кросса в такой толпе?...

Отрывок 526.86 - 532.80

Сперва соберем информацию. А, да, знаю такого....

Отрывок 532.80 - 536.52

Красноволосый чужестранец в маске, да?...

Отрывок 536.52 - 543.27

Купите еще 10 булочек, и я расскажу, где он....

Отрывок 543.27 - 608.25

Выходит, возлюбленный хозяйки борделя никто иной, как генерал Круз? Да уж. Учитель, как обычно, в св...

Отрывок 608.25 - 614.31

Добро пожаловать, уважаемые экзорцисты....

Отрывок 614.31 - 623.58

Меня зовут Анита, и я хозяйка заведения. Рада встрече. Красиво. Как вам башки?...

Отрывок 623.58 - 627.48

Мне так жаль вас разочаровывать....

Отрывок 627.48 - 636.69

Но господин Кросс уехал отсюда. Что? Он сел на корабль. Но его....

Отрывок 636.69 - 642.15

Атаковали. И в результате....

Отрывок 642.15 - 648.36

Судно утонуло....

Отрывок 649.65 - 664.11

Простите, что? Восемь дней назад корабль, на который сел господин Кросс, был потоплен в результате н...

Отрывок 664.11 - 669.33

Да, спасатели получили от судна просьбу о помощи....

Отрывок 669.33 - 671.07

Но на месте....

Отрывок 671.07 - 682.56

Они не нашли ни одной живой души. Только жуткие обломки и ядовитое пятно на воде. Вам известно, куда...

Отрывок 682.56 - 705.18

Куда направлялся потопленный корабль? Мой учитель не мог умереть от такого. Ты уверен в этом? Моходж...

Отрывок 705.18 - 708.33

Готовь корабль. Мы плывем туда. Есть....

Отрывок 708.33 - 714.48

Госпожа Анита. Много лет....

Отрывок 714.48 - 720.15

Я тайно помогала Черному Ордену. Следую завету моей матери....

Отрывок 720.15 - 724.65

Мы поможем вам найти генерала Кросса....

Отрывок 724.65 - 728.46

Мы поедем с вами в Японию....

Отрывок 728.46 - 765.24

Именно туда и собирался господин Кросс. Девушки отдыхают. .кораблей....

Отрывок 767.37 - 772.23

Это что, наши путники?...

Отрывок 772.23 - 787.89

Это вы, господин Ян? А вы, походу, экзорцисты, верно? Да. Меня зовут Аллен Волкер. Я Лави. Алистер К...

Отрывок 787.89 - 791.28

Нам сказали, что вы капитан корабля госпожи Аниты....

Отрывок 791.28 - 798.51

Спасибо вам за помощь. Спасибо. Я всего лишь выполняю приказ госпожи....

Отрывок 798.51 - 801.60

Так что нечего тут меня благодарить. Но....

Отрывок 801.60 - 809.25

Нас ждет крайне опасное плавание. Восемь дней назад потонул корабль с моим учителем на борту....

Отрывок 809.25 - 812.31

Я уверен, это точно дело рук Акума....

Отрывок 812.31 - 818.07

Так что спасибо, что согласились нас довезти. Ага....

Отрывок 818.07 - 821.79

Госпожа Анита тоже поедет с нами. Но....

Отрывок 821.79 - 831.21

Даже не пытайтесь ее отговорить. Она у нас упрямая. Раз уж решила что-то, никого слушать не станет. ...

Отрывок 831.21 - 834.27

Мы защитим госпожу Аниту любой ценой....

Отрывок 834.27 - 852.06

А вы пеняйте на себя. Советую не путаться у нас под ногами. Не волнуйтесь. Мы в состоянии себя защит...

Отрывок 852.06 - 855.30

Наша работа сражаться с Акума в первых рядах....

Отрывок 855.30 - 861.84

Если мы не защитим вас, какие из нас экзорцисты? Да что вы говорите, а?...


Возможно, вам также подойдут отрезки из этих фильмов:

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 047
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 047

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 047 2006 – 2008 г....

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 048
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 048

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 048 2006 – 2008 г....

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 049
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 049

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 049 2006 – 2008 г....

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 050
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 050

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 050 2006 – 2008 г....