
Девушки отдыхают Девушки отдыхают Девушки отдыхают Девушки отдыхают
Перейти к отрезку




Одна речь. Как сигнал Конгрессу? И комитету штабов, что я наплевал? 24 тысячи случаев в год, и лишь ...
Перейти к отрезку








2022516258. Если хочешь, я позвоню ему заранее и предупрежу о твоем звонке.
Перейти к отрезку



Суть в том, чтобы взять теорию цвета и поставить с ног на голову, сломать правила.
Перейти к отрезку








Чтобы оплачивать счета. Адам хороший фотограф, если тебе такое нравится.
Перейти к отрезку


Я хочу купить все. Вицепрезидент приземлится в КанзасСити. Миссури не зря прозвали штатом скептиков....
Перейти к отрезку

Будем на связи. Что угодно для Таймс. Что угодно для Таймс, да? А на собрание спонсоров нас не пусти...
Перейти к отрезку
Как видно из его расписания. Это было до меня. Вы говорили, у них разлад. Насколько я знаю. И мы в М...
Перейти к отрезку

Обычно я не цитирую писателей Севера, но время от времени коекто из них высказывает здравые мысли. И...
Перейти к отрезку

Спасибо, господин вицепрезидент. Спасибо. Благодарю всех собравшихся.
Перейти к отрезку
Все готово? Я сказал прессе, что у вас частная встреча со спонсорами. Спасибо. Ктото возмущался? В о...
Перейти к отрезку
Спасибо. Спасибо. Есть новости? Наметилось пятно на солнце. Расскажешь по дороге. Спасибо.
Перейти к отрезку


Какой приятный сюрприз, Рэмонд, господин вицепрезидент. Я надеялся увидеться с тобой наедине, Дэниел...
Перейти к отрезку

Рэймонд говорил, ты любишь ребрышки. Готов предложить тебе лучшее мясо, что ты пробовал в жизни. Ты ...
Перейти к отрезку


Верхушка айсберга. Не настоящее племя. Скоро станет таким. Нет, это лишь кучка смутьянов с призрачны...
Перейти к отрезку
Кому, потвоему, позвонил Уайт Холл, выйдя из бюро по делам индейцев? Вы обещаете им казино через два...
Перейти к отрезку


И время работает против тебя. Итак, мое предложение. Ты способствуешь восстановлению наших отношений...
Перейти к отрезку


А если так, я натравлю на вас обоих бюро по делам индейцев в связи с фоеном отмывания. Ты можешь, но...
Перейти к отрезку
Эндрю Джексон к нам присоединится? Нет, простите. Это по недосмотру. Дак, пожалуйста, убери. Давайте...
Перейти к отрезку
Не посмеешь. Мои деньги 9 лет утекали к демократам, и ты был их партийным организатором. Запачкав на...
Перейти к отрезку
И остальную партийную верхушку. А, вот и стоит. Он тебе очень понравится, Фрэнк. Прошу. Спасибо.
Перейти к отрезку
Угощайся. Пока горячее. Не надо, спасибо. Точно? Мясо коров, откормленных соей.
Перейти к отрезку
Мои предки молились бы духу этой коровы. Я покупаю ее мясо по сотне баксов за килограмм. К черту тра...
Перейти к отрезку
Приступай. Не стесняйся, Фрэнк. Господин вицепрезидент. Не мой вицепрезидент.
Перейти к отрезку



Псы так предсказуемы. Правда? Устрой встречу с Уокером. Сегодня же к шести вернусь. Слона к нам не в...
Перейти к отрезку
Я понял. Спасибо. Митчем, свяжись с самолетом. Пусть захватят ребрышки на обратный путь. Да, сэр.
Перейти к отрезку









Господин вицепрезидент, на минутку. Меня хотел видеть президент. Нет, это ты попросила встречи, и я ...
Перейти к отрезку

Ты обещал забыть про мост и стал действовать за моей спиной. Мне не нужно твое разрешение. Нет, но я...
Перейти к отрезку
Поговорим о федеральном признании Ваше племя давно его ждет
Перейти к отрезку
Я так и думал. Я увижусь с президентом утром по записи или без нее.
Перейти к отрезку
Пожалуйста, уходя, погаси свет. Я думал, вы ушли домой. Пока нет. Есть минутка? Что-нибудь случилось...
Перейти к отрезку
Вицепрезидент говорил с вами вчера, и справедливости ради. Я очень ценю ваш вклад, Линда, и действит...
Перейти к отрезку





Я изучаю информацию о его работе в Сенате Штата. Процесс медленный.
Перейти к отрезку
Я за два дня нашел больше, чем ты за два месяца.
Перейти к отрезку

Что-то нарыл? Это мой вопрос. Расскажи, может, я помогу? Ты работаешь на Фрэнка?
Перейти к отрезку
Да. Директором по связям с общественностью. Нет, ты работаешь на него.
Перейти к отрезку
Перестань. Он не заплатил бы мне столько, сколько ты. Не ври мне. Если ты мне больше не доверяешь. Х...
Перейти к отрезку





