Карточный домик, сезон 02, серия 08

Отрывок 0.00 - 91.74

Девушки отдыхают Девушки отдыхают Девушки отдыхают Девушки отдыхают...

Отрывок 1013.19 - 1019.67

Как дела со спонсорством для Клэр?...

Отрывок 1019.67 - 1025.13

Прекрасно. У нас большой прогресс....

Отрывок 1029.57 - 1074.09

Одна речь. Как сигнал Конгрессу? И комитету штабов, что я наплевал? 24 тысячи случаев в год, и лишь ...

Отрывок 1075.77 - 1081.08

Привет, Триша. Нет, что ты, не волнуйся....

Отрывок 1081.08 - 1087.68

Ну, ужасно....

Отрывок 1087.68 - 1093.23

Да, конечно. Сейчас найду его номер....

Отрывок 1101.27 - 1107.27

Его зовут Томас Ларкин....

Отрывок 1107.27 - 1117.14

2022516258. Если хочешь, я позвоню ему заранее и предупрежу о твоем звонке....

Отрывок 1117.14 - 1123.47

Дай мне знать, если чтото понадобится....

Отрывок 1123.47 - 1132.14

Доброй ночи, Триша. Что думаешь? Посмотрим....

Отрывок 1133.49 - 1141.23

Суть в том, чтобы взять теорию цвета и поставить с ног на голову, сломать правила....

Отрывок 1144.59 - 1148.73

Кто говорит, что клиент? Я не говорил....

Отрывок 1148.73 - 1151.82

Я подумала, вдруг знаю его. Не знаешь....

Отрывок 1151.82 - 1155.36

Он коллекционирует новые таланты....

Отрывок 1156.86 - 1160.49

Как я понял, ты работала на Адама Галлоуэя....

Отрывок 1161.96 - 1168.17

Чтобы оплачивать счета. Адам хороший фотограф, если тебе такое нравится....

Отрывок 1168.17 - 1172.37

Меня больше интересует форма. Сколько за все?...

Отрывок 1173.90 - 1224.24

Я хочу купить все. Вицепрезидент приземлится в КанзасСити. Миссури не зря прозвали штатом скептиков....

Отрывок 119.88 - 125.79

Эй, пузырь. Эй, Алина....

Отрывок 1224.24 - 1237.02

Будем на связи. Что угодно для Таймс. Что угодно для Таймс, да? А на собрание спонсоров нас не пусти...

Отрывок 1237.02 - 1246.29

Как видно из его расписания. Это было до меня. Вы говорили, у них разлад. Насколько я знаю. И мы в М...

Отрывок 1246.29 - 1248.51

Именно пишите без ошибок....

Отрывок 1248.51 - 1274.97

Обычно я не цитирую писателей Севера, но время от времени коекто из них высказывает здравые мысли. И...

Отрывок 125.79 - 145.02

Девушки отдыхают....

Отрывок 1274.97 - 1280.52

Спасибо, господин вицепрезидент. Спасибо. Благодарю всех собравшихся....

Отрывок 1280.52 - 1293.21

Все готово? Я сказал прессе, что у вас частная встреча со спонсорами. Спасибо. Ктото возмущался? В о...

Отрывок 1293.21 - 1334.16

Спасибо. Спасибо. Есть новости? Наметилось пятно на солнце. Расскажешь по дороге. Спасибо....

Отрывок 1336.47 - 1347.54

Тихо. Бежать. Добро пожаловать....

Отрывок 1347.54 - 1367.67

Какой приятный сюрприз, Рэмонд, господин вицепрезидент. Я надеялся увидеться с тобой наедине, Дэниел...

Отрывок 1367.67 - 1372.95

Если хочешь, можешь надуть. В другой раз....

Отрывок 1372.95 - 1382.01

Рэймонд говорил, ты любишь ребрышки. Готов предложить тебе лучшее мясо, что ты пробовал в жизни. Ты ...

Отрывок 1382.01 - 1384.32

Я ненадолго....

Отрывок 1384.32 - 1387.47

Итак, группа Угайя....

Отрывок 1387.47 - 1410.27

Верхушка айсберга. Не настоящее племя. Скоро станет таким. Нет, это лишь кучка смутьянов с призрачны...

Отрывок 1410.27 - 1420.80

Кому, потвоему, позвонил Уайт Холл, выйдя из бюро по делам индейцев? Вы обещаете им казино через два...

Отрывок 1420.80 - 1423.29

присоединение к моему племени....

Отрывок 1423.29 - 1427.91

На верхушке твоего айсберга тает, Фрэнк....

Отрывок 1427.91 - 1436.67

И время работает против тебя. Итак, мое предложение. Ты способствуешь восстановлению наших отношений...

Отрывок 1436.67 - 1440.93

А мы с Дэном направляем финансы в нужное русло....

Отрывок 1442.82 - 1453.71

А если так, я натравлю на вас обоих бюро по делам индейцев в связи с фоеном отмывания. Ты можешь, но...

Отрывок 145.02 - 164.22

Эндрю Джексон к нам присоединится? Нет, простите. Это по недосмотру. Дак, пожалуйста, убери. Давайте...

Отрывок 1453.71 - 1463.16

Не посмеешь. Мои деньги 9 лет утекали к демократам, и ты был их партийным организатором. Запачкав на...

Отрывок 1463.16 - 1473.36

И остальную партийную верхушку. А, вот и стоит. Он тебе очень понравится, Фрэнк. Прошу. Спасибо....

Отрывок 1473.36 - 1482.63

Угощайся. Пока горячее. Не надо, спасибо. Точно? Мясо коров, откормленных соей....

Отрывок 1482.63 - 1491.42

Мои предки молились бы духу этой коровы. Я покупаю ее мясо по сотне баксов за килограмм. К черту тра...

Отрывок 1491.42 - 1500.24

Приступай. Не стесняйся, Фрэнк. Господин вицепрезидент. Не мой вицепрезидент....

Отрывок 1500.24 - 1502.67

Ты на суверенной земле....

Отрывок 1513.80 - 1533.39

Псы так предсказуемы. Правда? Устрой встречу с Уокером. Сегодня же к шести вернусь. Слона к нам не в...

Отрывок 1533.39 - 1555.14

Я понял. Спасибо. Митчем, свяжись с самолетом. Пусть захватят ребрышки на обратный путь. Да, сэр....

Отрывок 1632.99 - 1645.77

Господин вицепрезидент, на минутку. Меня хотел видеть президент. Нет, это ты попросила встречи, и я ...

Отрывок 1645.77 - 1718.76

Ты обещал забыть про мост и стал действовать за моей спиной. Мне не нужно твое разрешение. Нет, но я...

Отрывок 165.30 - 179.79

Поговорим о федеральном признании Ваше племя давно его ждет...

Отрывок 1718.76 - 1727.07

Я так и думал. Я увижусь с президентом утром по записи или без нее....

Отрывок 1727.07 - 1761.30

Пожалуйста, уходя, погаси свет. Я думал, вы ушли домой. Пока нет. Есть минутка? Чтонибудь случилось?...

Отрывок 1761.30 - 1773.72

Вицепрезидент говорил с вами вчера, и справедливости ради. Я очень ценю ваш вклад, Линда, и действит...

Отрывок 1773.72 - 1778.22

Нет, сэр. Доброй ночи. Доброй ночи....

Отрывок 1781.55 - 1790.46

Ты разочаровал меня....

Отрывок 1790.46 - 1793.85

Я говорил, нужно время. Есть зацепки?...

Отрывок 1793.85 - 1798.41

Я изучаю информацию о его работе в Сенате Штата. Процесс медленный....

Отрывок 1798.41 - 1802.25

Я за два дня нашел больше, чем ты за два месяца....

Отрывок 1802.25 - 1806.12

В смысле? Пришлось заняться твоей работой....

Отрывок 1806.12 - 1816.95

Чтото нарыл? Это мой вопрос. Расскажи, может, я помогу? Ты работаешь на Фрэнка?...

Отрывок 1816.95 - 1822.20

Да. Директором по связям с общественностью. Нет, ты работаешь на него....

Отрывок 1822.20 - 1830.39

Перестань. Он не заплатил бы мне столько, сколько ты. Не ври мне. Если ты мне больше не доверяешь. Х...

Отрывок 1830.39 - 1837.44

Ты сделал неверный выбор, Сэд....

Отрывок 1845.45 - 1848.99

Ты тоже Дентон. Только в хорошем костюме....

Отрывок 1848.99 - 1864.23

Ты знаешь, о чем речь? Держи ушки на макушке....