Игра престолов, сезон 04, серия 02

Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

На.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Великий меч должен носить имя. Как же мне назвать его?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Ну, ремесленник, разящий! Вдовий плач! Волчья погибель! Вдовий плач мне нравится!

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Каждым взмахом я будто снова отрубаю голову Неда Старка.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Не подходи. Хочешь взять меня на столе? Что не так, мой лев? Не называй меня так. Как же мне тебя на...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Наша дружба? В гавани ждет корабль, плывущий в Пентес.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Что? Тебя там ждет каюта. А за узким морем собственный дом.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Со слугами. Что это значит? Я женат.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Что перенесла моя жена, тебе хорошо известно. Не хочу быть причиной ее новых страданий. Я обязан соб...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Она тебя не хочет. Я должен быть честен ради нее, ради наших детей.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Чего ты боишься? Я не боюсь. Боишься.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

своих отца и сестру. Ты будешь всю жизнь от них бегать. Я их не боюсь.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

И бежать не собираюсь. Шая. Мы победим их вместе, ведь ты говорил, ты мой, а я твоя. Ты шлюха.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Санса может носить моих детей, а ты нет. Я не могу любить шлюху. Не могу завести детей от шлюхи.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Тамси! Тамси!

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Сколько у тебя было мужчин? Пять сотен? Пять тысяч?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

А сколько у тебя было шлюх? Я наслаждался, когда был с ними. И когда был с тобой в особенности. Но т...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Танцы!

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

В Пентесе тебя ждет достойная жизнь.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Там, Си! Сюда!

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Брон проводит тебя на корабль.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Услышь нас! Примите дар и знак нашей веры, владыка, и выведи нас из тьмы. Господин, я верно служил в...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Это были их души. Владыка забрал их к себе.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Лорд Флорент был вашим жюриным.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Он был язычником.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Он поклонялся богам своих предков, как было заведено из стрели. Им поклонялись ваши предки.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Я приказал ему отречься от этих идолов, он ослушался. Сколько кораблей он привез вам?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Сколько людей? Гораздо больше, чем ты.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Вы видели, Сир Давос? Теперь они с владыкой. Пламя очистило их грехи. Вы видели? Уверена, они благод...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Спасибо. Танци! Вот ты где! Танци, я ее не вижу! Танци! Танци! Если выберешься из леса, твоя взяла!...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Смотрите продолжение в следующей серии.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Мясо протухло. Наши кладовые почти пустые. Встаки подавайте рыбу, мы на острове. Вы ненавидите рыбу....

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Когда штормовой предел был в осаде и я голодала, Станис варил мне суп из книг.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Ведь клей варят из конины.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

А как-то утром он подстрелил на пляже двух чаек. Ничего не ела вкуснее той жареной чайки.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Вы помните? Конечно, помню. Вы знаете, что такое голод, миледи?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Это все, что я знала в детстве. Пока не нашли владыку света?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

пока он не нашел меня.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Я боюсь за душу нашей дочери.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Как надлежит любой матери. Она упрямый зверек. Она дитя. Вы и твои ее знаете. Она кажется милой, пот...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Ты не будешь ебить.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Как прикажете. Может, леди Мелисандри поговорит с ней?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Иди сюда.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Он всегда был добр ко мне. Теперь они в лучшем мире, принцесса. Огонь очистил их от скверны. Но они ...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Женщины тоже кричат при родах.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

А после они полны благодати. Они становятся пеплом. У вас много вопросов, не так ли?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Как и у меня в детстве. Я была похожа на вас. Только не была принцессой. И у вас не было этого? Нет....

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Я читала Семиконечную звезду. Ложь и выдумки.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Септоны говорят о семи богах, но есть лишь двое. Бог света, любви и радости.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

И бог тьмы, зла и страха. Борьба их вечна.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Значит, нет ни семи небес, ни семи преисподних.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Есть лишь одна преисподняя принцесса. Та, в которой мы живем.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

а

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Художник.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Зачем вы меня разбудили? У тебя не было несколько часов. Я был голоден.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Мы все голодны. Я как раз съел. Волк, а не ты. Ты не можешь жить тем, что есть лето.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Проводить много времени в его шкуре опасно. Ты не лютоволк, Бран.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Должно быть это славно Бегать, прыгать, охотиться Быть здоровым Это заманчиво

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Но если ты будешь оборачиваться надолго, ты забудешь, как быть человеком.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Ты забудешь нас, Бран.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Забудешь отца и мать. Забудешь братьев с сстрами. Ты забудешь Винтерфелл.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Ты забудешь себя, а потеряв тебя, мы потеряем все.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Ходор.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Отнеси меня к тому дереву.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Душа моя.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Он нас видел! На север

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Я знаю, куда нам идти.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 04, серия 02

Перейти к отрезку