


Почему тебя так волнует, что я собираюсь сказать отцу? Потому что ты лжец.
Перейти к отрезку
И ты будешь лгать обо мне и о Джоффри. О какой лжи идт речь? Ты умный человек.
Перейти к отрезку
Но не настолько, как ты думаешь. И все же я умнее тебя.
Перейти к отрезку

Посмотрите на этих сияющих воинов! Сир Терен Манты, сир.
Перейти к отрезку




Не более того. Совершенно верно. А ты хам в красивых доспехах, бьющий маленьких девочек, а не мужчин...
Перейти к отрезку
А сейчас у меня встреча с лордом Тирионом. Прикосншься к этой двери.
Перейти к отрезку




Я люблю прогулки под солнцем, Ваша Светлость, но все же зачем вы послали за мной? Многие в этом горо...
Перейти к отрезку

По моей милости, ты стал рыцарем и командующим городской стражей. Недолго. Карманы ты набить успел. ...
Перейти к отрезку














Спасибо. Я был капитаном и мейцером. Ясно. И какому королю вы служили?
Перейти к отрезку









Он тоже мог доплыть до берега. Нет, его забрал дикий огонь, я видел.
Перейти к отрезку




Я тоже потерял сына. Нет ничего хуже, чем это. Но да, вас.
Перейти к отрезку
Ты был хорошим отцом. Если бы я был хорошим отцом, он был бы здесь.
Перейти к отрезку

Зализывает рану надраконьим камнем. Ты отвезешь меня туда?
Перейти к отрезку
Мне нечего делать над драконьим камнем. Эта война не окончена. Для тебя может быть. Но для Саладора ...
Перейти к отрезку
Мы оба присягнули Станнису. Я никому не присягал.
Перейти к отрезку
Я обещал тебе 30 кораблей, а ты обещал мне богатство и славу. Корабли ты получил. Станис никогда не ...
Перейти к отрезку
Его флот лежит на дне Черноводного залива. Говорят, он никого не принимает, ни командующих, ни даже ...
Перейти к отрезку


И сжигает людей заживо. Что? Они развели огромный костр по возвращении Станиса. И тех, кто возражал ...
Перейти к отрезку



Нам обоим стоит держаться подальше от драконьего камня. Хорошо, отвези меня туда. Ты не настроишься,...
Перейти к отрезку
Если у тебя выйдет, они сожгут тебя. А ты только что вернулся с тому света.
Перейти к отрезку
Задержись среди живых, дружище. Ты зовешь меня другом. Ты пил на моей свадьбе. А ты пил на четырех м...
Перейти к отрезку

После твоей смерти я соберу твои кости в мешочек и отдам твоей вдове, чтобы она носила их на шее. Ус...
Перейти к отрезку








Они нам заплатят, мой друг. За них и за твоих сыновей.
Перейти к отрезку


Царюбается недолго будет на свободе. Его ищут наилучшие охотники.
Перейти к отрезку












Ланнистеры лишили их сыновей, а она лишила их правосудия.
Перейти к отрезку






Знай, десница тебе идт. Почти так же, как он шл мне. Тебе нравится новая должность?
Перейти к отрезку