Игра престолов, сезон 02, серия 07

Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Много раз в жизни я бывал. Меня не волнует, где вы бывали.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

и

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ты считаешь нас дикарями, потому что мы не живем в каменных замках. Пусть мы не умеем ковать такую с...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Мы свободны.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Если бы ктото вздумал запретить мужчинам и женщинам спать вместе, ему бы воткнули копье в задницу. М...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Вы служите Мансуразбойнику, королю за стеной. Мы выбрали Мансаразбойника нашим вождем.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Он был вороной, как и ты. Но он захотел стать свободным. И ты можешь стать свободным.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Тебе не обязательно всю жизнь выполнять приказы старика.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ты можешь просыпаться, когда захочешь.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Я могу показать тебе реки с рыбой и леса с дичью.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Построй хижину и найди женщину, с которой будешь спать по ночам.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ты красивый парень.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Изза тебя девки будут глаза друг дружке выцарапывать.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Иди дальше.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Хочешь, научу, как это делается? Я знаю, как это делается.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ничего ты не знаешь, Джон Сноу.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

И что она сказала? Она восхитилась вашим характером, Ваша милость. И что потом?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Она. Если бы каждого наказывали за поступки его дальних родичей, Сир Алтон.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Нас бы всех повесили.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Она разорвала бумагу, Ваша милость.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Вы поступили честно. Я благодарен вам. Лорд Карл Старк, пусть клетку Сира Алтона уберут.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

И принесут ему горячий ужин. Редко Сиралтона занята, ваша милость. Пленными желтого зубца.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Их слишком много.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Там есть место для Сир Алтона? Место, чтобы спать?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Пусть ему построят новую клетку. А пока посадите его с цареубийцей.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

И пусть ваш сын их охраняет. Клархен! Это все. Ваша милость, уделите мне минутку.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Я лечу ваших раненых.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

И моих врагов, о чем мои знаменосцы так любят напоминать. Мне они не враги. Так я им и говорю. Мои з...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Но другие нет.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Мне нужна шелковая нить зашивать раны.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Корень фенхеля от лихорадки, ивовая кора, нужнее всего маковое молоко. Вы сами видели, как без него ...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Спасибо. А до конца войны еще многие лишатся конечностей.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Если вам нужно помочь их найти. Я знаю, где их найти. Прошу прощения, что перебила вас. Продолжайте,...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Вы едете в Крэг принять капитуляцию? Да.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Он калека.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

В краге есть мейстер, и у него есть все, что мне нужно.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Надеюсь, что так.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Если я напишу список. Мы можем поехать вместе.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Они думают, что это будет. Пусть Мейстер покажет вам свои запасы.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Я хочу, чтобы раненых лечили хорошо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Всех раненых.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Дети, а ну быстро в дом! Давай, скорее! Мы ничего не нашли, сэр. Они потеряли след.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Попробуйте еще раз. Мы дважды обошли эту ферму. Их здесь нет.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Утром мы возобновим поиски, милорд.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ты позволил сбежать к Олеге?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Я не хочу, чтобы мои собственные люди считали меня дураком и ебнухом до конца жизни. Как вы думаете,...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Собаки снова нападут на след. Я буду бить их, пока они не найдут его.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Я высеку здесь каждого, пока не схвачу обоих мальчишек. И когда я схвачу этих избалованных засранцев...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Спасибо.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Лучше прослыть жестоким, чем слабым. Рен Сион! Где они? Кто они, ларс? Младшие и старки, где они?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Не знаю, я никого не видел. Думаю, лучше.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Клянусь, милорд, я не знаю.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Милорд.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Мальчишка не может ходить, но он ускользнул от тебя.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Смотрите. Похоже, мы нашли, что искали.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Отправьте старика домой.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Возвращайтесь в Интерфел.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Увезите его.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Да он не делал этого.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

его наверно унес великан великан а вот

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Вы вернулись. Сразу как услышал. Вы что-нибудь узнали? Эри мертва. Я знаю. Она была хорошей. Она мер...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Она умерла одна за меня, и я не смогла защитить ее.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Тадере? Мы не можем ее найти. Должна быть тоже мертва.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Я вывела моих людей из красных земель и привела на бойню.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Но и стоило вас покидать. Вы отправились искать мне корабль.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Мое место рядом с вами. Нельзя было вас оставлять одну с этими людьми.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

С этими людьми? Им нельзя доверять. А кому можно доверять? Кто тогда мои люди?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Таргарены. Я знала лишь одного, моего брата. И ради короны он был готов отдать меня тысячам мужчин.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Доктор Китси!

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Большинство из них ополчились на меня, как только Дрого упал с лошади. Ваши люди в Вестеросе. Люди в...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

В это верил лишь мой глупый брат.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Но вы не ваш брат. Поверьте мне, Халиси.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Вот опять. Верьте мне. Я должна поверить вам, Сир Джорах. Только вам. Я больше не стану никому верит...

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ну тогда все ясно. Ты выпустил калеку со слабоумным.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Вы слишком молоды, чтобы. А вы слишком фамильярны.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Простите меня, Колеси.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

В этом мире никто не может выжить в одиночку. Никто.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Позвольте помочь вам. Прошу вас. Скажите, как? Найдите моих драконов.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Сколько нам еще топать для твоих ворон?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Мы уже близко. День. Полдня.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

И мелкого Рикона тоже.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ты не знаешь, так ведь?

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Ты вообще знаешь, где они? Мы близко.

Перейти к отрезку
Image
Игра престолов, сезон 02, серия 07

Перейти к отрезку