


Я покину этот гнусный город как можно быстрее, пока этот шмасоногий фанатик не бросил в темницу и ме...
Перейти к отрезку
Если у вас есть хоть немного ума, вы тоже уедете отсюда. Никогда.
Перейти к отрезку
Я не покину, сын. И что же вы будете делать? Поддержки у вас нет. Больше нет.
Перейти к отрезку
Ваш брат уехал. С тараниями, святоши. Остальные члены семьи отвернулись от вас. Люди вас презирают.
Перейти к отрезку
Вас окружают враги и их тысячи. Хотите поубивать их сами?
Перейти к отрезку

Это единственная радость для меня во всей этой трагедии.
Перейти к отрезку

Держать прям! Не отставайте! Сохранять дистанцию!
Перейти к отрезку








Надо научить этих никчмных баб рыть траншей. Кому-то точно придется. Ну уж нет. Только не мне. Я лиш...
Перейти к отрезку
Это все равно, что сказать, что у меня самый большой член среди безупречных.
Перейти к отрезку


Вы обещали мне титул лорда, замок и знатную красотку в жены. И ты все получишь. Ланнистеры всегда мн...
Перейти к отрезку






У нас лорд Эдмор! Стой замок, или мы его повесим!
Перейти к отрезку



Я полоснул твою плевянницу от уха до уха, пока ты прятался, как поганый трус.
Перейти к отрезку
Сдай замок! Или я перережу ему глотку. Давай, режь ему глотку.
Перейти к отрезку




Мы не знали, что вы прибудете. Потому что вы не выставили дозоры. И дали восьмитысячному войску подо...
Перейти к отрезку


Допустим, я пригрозил ударить тебя, если ты не заткнешься. Но ты все болтаешь. И что я сделаю? Я не ...
Перейти к отрезку
Вымойте его и накормите, иначе займете его место.
Перейти к отрезку
Извините, сир Джейме. Делай, как он велел. Теперь я командую осадой.
Перейти к отрезку
Когда черная рыба в следующий раз выглянет изза стены, он увидит у ворот армию.
Перейти к отрезку
Нет подобия. Выройте траншеи по периметру, расставьте дозоры и достраивайте осадные башни и требушет...
Перейти к отрезку
Не нравится? Езжайте домой. Пусть черной рыбе сообщат. Я хочу переговоров. Переговоров или сражения?...
Перейти к отрезку



Леди Мормант. Добро пожаловать на Медвежий остров. Миледи, вас назвали в честь моей тти Лианы.
Перейти к отрезку
Говорят, она была красавицей, и вы тоже станете. Вряд ли. Моя мать никогда красотой не блистала. Она...
Перейти к отрезку

Я служил под началом вашего дяди, леди Лиана. Он тоже был великим воином и человеком чести. Я был ег...
Перейти к отрезку

Станнис Баратеон. Заезжал в Черный Замок. Перед гибельным походом на Метропол.
Перейти к отрезку
Он показал мне ваш ответ на его просьбу прислать людей. Я помню, что написала.
Перейти к отрезку
Медвежий остров признает лишь короля севера, имя которому Старк.
Перейти к отрезку
Роб погиб. Но дом Старков живет. И сейчас ему как никогда нужна ваша поддержка.
Перейти к отрезку
и мы с сестрой прибыли, чтобы заручиться вашей верностью.
Перейти к отрезку

Насколько мне известно, вы Сноу, а леди Санса Болтон.
Перейти к отрезку
Или Ланнистер. Мои сведения разнятся. Я делала все, чтобы выжить, миледи.
Перейти к отрезку

В любом случае, вам нужна не только моя верность, но и мои воины. Рамси Болтон не должен владеть Вин...
Перейти к отрезку

Миледи, вы должны понять, что. Я понимаю свою ответственность за Медвежий остров и его жителей.
Перейти к отрезку
Зачем мне жертвовать хотя бы одним из них в чужой войне?
Перейти к отрезку


Сейр. Да, вас, миледи, из дома Сивартов. Вам нет нужды спрашивать мейстера. Мой дом довольно молод.
Перейти к отрезку
Хорошо, Сердавос из дома Сивартов. И что же я повашему чувствую?
Перейти к отрезку
Вы не думали, что окажетесь в нынешнем положении?
Перейти к отрезку
что в юном возрасте на вас ляжет время ответственности. Я тоже не стремился к власти. Я сын краболов...
Перейти к отрезку

И вот теперь во время войны я обращаюсь к леди из великого дома.
Перейти к отрезку
Но я здесь потому, что эта война не чужая. Она наша. Продолжайте, Сердавос.
Перейти к отрезку
Ваш дядя лордкомандующий Мормонт назначил его своим стюардом.
Перейти к отрезку
Он выбрал Джона преемником, ибо знал, что тот поступит правильно, даже если.
Перейти к отрезку

Гвете Джоур Мармонт и Джон Сноу понимали, что настоящая война идет не между враждующими домами.
Перейти к отрезку
А между живыми и мртвыми, будьте уверены, миледи, мертвецы на подходе. Это правда?
Перейти к отрезку
Ваш дядя сражался с ними на кулаке первых людей, а я в суровом доме.
Перейти к отрезку

Пока Болтон сидит в Интерфелле, север не объединить.
Перейти к отрезку


Я понимаю, что вы хотите защитить своих людей, но от грядущего вам не укрыться.
Перейти к отрезку

Дом Мормонтов был предан Дому Старков тысячу лет.
Перейти к отрезку
Мы не нарушим нашу клятву. Благодарю, миледи. Сколько бойцов нам ожидать? Шестьдесят два.
Перейти к отрезку

В бою любой житель Медвежьего острова стоит десятерых с материка.
Перейти к отрезку

Если они хоть наполовину так же свирепы, как их леди, Болтоны обречены.
Перейти к отрезку

