Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 016

Отрывок 0.00 - 90.36

Девушки отдыхают. Девушки отдыхают. Девушки отдыхают....

Отрывок 1021.59 - 1100.52

Черт с этими чудовищами! Защите меня! Только о себе и думает. Я защищу всех! Потому что я экзорцист!...

Отрывок 1100.52 - 1103.04

Ребята, это точно он!...

Отрывок 1103.04 - 1106.37

Я сражусь с вами по приказу принцессы Сандры....

Отрывок 1106.37 - 1129.41

Блин! Ты не справишься. Кондо?...

Отрывок 1129.41 - 1136.04

Это моя битва. Не мешай....

Отрывок 1136.04 - 1163.16

Я вернулся. Я сражусь с тобой. Эй, Линоли! Господин Педро, вы в порядке? Да, вроде живой. Что произо...

Отрывок 1163.16 - 1176.21

потом в колизее появились акума и начался хаос витторию незаметно исчез а господин канда проспал два...

Отрывок 1176.21 - 1213.74

Судя по всему, никто из них не использует чистую силу. Да, воинская гордость не позволяет. Они отказ...

Отрывок 1230.42 - 1236.18

Его раны затянулись....

Отрывок 1236.18 - 1260.33

Это чистая сила? О, нет! Ханда!...

Отрывок 1260.33 - 1349.19

Озвучено по заказу Denso Entertainment Eurasia Partners, творческой командой Double Rec на производс...

Отрывок 132.75 - 156.15

О самым настойчивом женихам она говорила. Я буду замуж только за самого сильного мужчину на свете. В...

Отрывок 1350.60 - 1369.86

В следующей серии. Виторио заносит меч, чтобы нанести раненому Канди последний удар. Гладиатор до си...

Отрывок 156.15 - 159.51

с искусными воителями со всего света....

Отрывок 159.51 - 171.36

И не потерпел ни одного поражения. Вскоре принцесса умерла, но Виторио это не остановило. Говорят, о...

Отрывок 191.16 - 209.67

Я сражусь с тобой по приказу принцессы Сандры. Нападай! Тысячелетний войн....

Отрывок 209.67 - 214.41

Как это Кандо пропал?...

Отрывок 214.41 - 218.40

Он же на задании в Риме. Да....

Отрывок 218.40 - 227.91

Он отправился на поиски чистой силы, обнаруженной в руинах неподалеку от Рима. Но вот уже неделю от ...

Отрывок 229.41 - 233.22

Ораин Колизея, где они и пропали, сноют Акума....

Отрывок 233.22 - 237.57

Проникнуть внутрь могут только экзорцисты....

Отрывок 237.57 - 241.11

И поэтому мы решили отправить туда тебя....

Отрывок 242.91 - 253.71

Я готов. Можно ехать. Линн, а ли это ты? Может, подвинешься?...

Отрывок 253.71 - 258.51

Ты едешь со мной?...

Отрывок 260.40 - 264.27

Теперь можно отчаливать....

Отрывок 268.68 - 271.95

Мне кажется, или она злится на меня....

Отрывок 274.71 - 278.40

Может, господин Коммой заставил ее поехать?...

Отрывок 278.40 - 282.45

С другой стороны, он не такой человек, чтобы на кого-то давить....

Отрывок 282.45 - 297.87

Я вмешалась, потому что ты мой друг....

Отрывок 297.87 - 317.58

Послушай, мы же с тобой с тех пор толком не разговаривали. Пожалуйста, прости меня. Я очень виноват....

Отрывок 317.58 - 323.28

Не поднимай голову! Я тебя еще не простила. Ладно....

Отрывок 323.28 - 328.29

Ален, ты ужасный эгоист. Вечно взвалишь все на себя и....

Отрывок 328.29 - 332.13

Чуть ли не жертвуешь собой, лишь бы спасти душу Акума....

Отрывок 335.19 - 364.20

Зачем вообще я тебе нужна? Чтобы посмеяться? Я что, потвоему, здесь для красоты? Ненавижу. Ненавижу ...

Отрывок 364.20 - 377.37

Как ты думаешь, она меня простила? Ты чего там? Садись скорее! Следующий поезд до Рима идет только з...

Отрывок 379.65 - 457.20

Римский гладиатор, живущий уже тысячу лет? Да, я сразу вспомнила Лалу, которая пела целых 500 лет. З...

Отрывок 457.20 - 482.61

Моген, обнажись. Чистая сила, активация....

Отрывок 484.89 - 502.62

С дороги, не мешай! Ч ты встал с толпушки?...

Отрывок 502.62 - 511.47

Простите, но. Кто это? Какие-то солдаты?...

Отрывок 511.47 - 517.86

Наверное, тут готовятся к какой-то войне. Что ты сказал? А ну, повтори! Иди сюда!...

Отрывок 517.86 - 521.01

Сейчас совсем страх потерял? Перестаньте....

Отрывок 521.01 - 524.67

Ну нечего вам раздувать из мухи слона....

Отрывок 524.67 - 529.86

Лучше бы эти черти поубивали друг друга, ейбогу....

Отрывок 529.86 - 532.59

Мы охотники за головами....

Отрывок 532.59 - 537.39

Мы пришли сюда за тем, чтобы вернуть похищенную дочь господина Сардини....

Отрывок 537.39 - 544.11

Охотники за головами? Похищенная дочь? Вы не знаете? Три дня назад....

Отрывок 544.11 - 549.42

16летняя девушка из семьи Сардини по имени Клавдия была похищена....

Отрывок 549.42 - 553.05

Похититель заявил, что его зовут Виторио....

Отрывок 553.05 - 566.85

Викторио? Но это же тот самый тысячелетний воин. Ликонт Палетти даст дальнейшие указания в поместье ...

Отрывок 566.85 - 583.29

Должны немедленно собраться там! Кто такой Виконт Полити? Не знаю....

Отрывок 590.73 - 615.03

Наконецто!...

Отрывок 615.03 - 624.75

Бравые воины, прошу вас ненадолго отвлечься от рапезы и выслушать меня Как вам уже известно...

Отрывок 624.75 - 649.11

Госпожа Клавдия из семьи Сардини была похищена бандитом по имени Виторио. Посему сеньор Сардини край...

Отрывок 649.11 - 653.82

Ей 16. Он же старик для нее....

Отрывок 653.82 - 655.32

Промежуток...

Отрывок 655.32 - 662.13

Взять, что все это значит? О таком мы с тобой не договаривались. Не ожидал от вас....

Отрывок 662.13 - 681.51

Я думал, что вы, как отец, будете готовы отдать все свое состояние ради спасения своей любимой дочер...

Отрывок 686.19 - 691.74

Клавдия, какая же ты все-таки неблагодарная дочь....

Отрывок 691.74 - 696.42

Какой к черту Витарио, дура?...

Отрывок 696.42 - 703.23

Кыш, кыш! Не волнуйтесь, он вас не обидит....

Отрывок 703.23 - 709.98

Простите нас за внезапный визит. Мы из Чрного Ордена....

Отрывок 709.98 - 715.05

И не причиним вам вреда. Что? Черный орден?...

Отрывок 715.05 - 726.45

Я слыхал о таком. Месяц назад дочь сказала мне, что здесь появился гладиатор....

Отрывок 726.45 - 729.45

якобы из средневековья....

Отрывок 729.45 - 733.11

Поначалу я подумал, что это ей просто приснилось....

Отрывок 733.11 - 748.17

Но она продолжала твердить, что он приходит к ней по ночам и о чемто ей докладывает. Докладывает? Си...

Отрывок 748.17 - 753.57

Посчитав все это выдумкой, но дочь утверждала, что это чистая правда....

Отрывок 753.57 - 766.59

И вот три дня назад она пропала. Прямо в день ее свадьбы с виконтом Палетти. Ну и переполох она устр...

Отрывок 766.59 - 772.08

Что ваша кладбище задумала? Жать!...

Отрывок 773.49 - 784.62

Если Клавдия выйдет за меня замуж, семья Сардини, простые торговцы, получат доступ к высшим кругам и...

Отрывок 784.62 - 792.60

Лучшей возможности отблагодарить отца не придумаешь? Взять. И все-таки я с тобой не соглашусь....

Отрывок 792.60 - 794.91

Моя дочь сбежала из дома....

Отрывок 794.91 - 803.79

Или она поддалась хитрым уговорам этого бандита Витторио? К чему собирать охотников за головами, есл...

Отрывок 803.79 - 814.65

Можете быть спокойны. Я не собираюсь разбрасываться вашими деньгами. Нередко случается, что завистни...

Отрывок 814.65 - 821.58

Если вы, конечно, понимаете, что я имею в виду. Вы сами поднялись с самых низов....

Отрывок 821.58 - 825.75

Вам ли не знать, на что способны завистники?...


Возможно, вам также подойдут отрезки из этих фильмов:

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 012
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 012

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 012 2006 – 2008 г....

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 013
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 013

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 013 2006 – 2008 г....

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 014
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 014

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 014 2006 – 2008 г....

Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 015
Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 015

Скачивайте сцены, кадры, фразы для монтажа из сериала Ди.Грэй-мен, сезон 1, серия 015 2006 – 2008 г....