



Вот зануда. О, боже! Ну, здравствуй, Нью-йорк! Для меня огромная честь прибыть в величайший город на...
Перейти к отрезку

Спасибо. Мне не улыбается крутить любовь лишь потому, что я богат. Замечательно. Но посмотрим, как ...
Перейти к отрезку
То есть, мой отец спас мою мать, а она каталась на коньках и провалилась в воду.
Перейти к отрезку

Что ж, коли так, буду подыскивать вам дам попавших в беду. Было бы хорошо. Эй, ван, дрейфау! Охрана,...
Перейти к отрезку



Спасибо. Стало быть, здесь и жил мой дядюшка? Да, сэр. Последние 35 лет своей удивительной жизни.
Перейти к отрезку
Вы так неслышно подкрались. Я абсолютно неслышен, сэр. А, ясно. Меня зовут Дитс. А я Эмилио, сэр. Я ...
Перейти к отрезку


Не желаете ли пройти в свои апартаменты, сэр? День, полагаю, выдался нелегкий.
Перейти к отрезку
Вы не против, Чак? О, мы проводимся пару дней, пока подготовим бумаги на подпись.
Перейти к отрезку


Привет! Давайте знакомиться, я Адиц. Я Рубен, сэр. Лифт просто закачаешься. Не спускай с него глаз.
Перейти к отрезку

И вам всего доброго, Сайл. Ну и как живется лифтеру, Рубин? Есть подъемы и спуски. Ааа, ясно, ясно. ...
Перейти к отрезку

Как вы так быстро сюда добрались, а? Крадучись, крадучись. Прошу сюда.
Перейти к отрезку


Это Эхо, сэр. Теперь ваша очередь. Моя, сэр? Отлично, выйдет. Громче давайте.
Перейти к отрезку




Отлично повеселились. Я вообще-то подустал, пойду, пожалуй, вздремну.
Перейти к отрезку
Прошу сюда, мистер Дитс. Спасибо огромное. Всем спокойной ночи. Доброй ночи. Мистер Счастливчик, буд...
Перейти к отрезку


Трагические кадры, которые мы прокручиваем снова и снова. Гибель 82летнего Престона Блейка, неисправ...
Перейти к отрезку



Да, это так, пожалуй. Что это ты там делаешь? Помогаю вам со сменой носков.
Перейти к отрезку

Благодарю, сэр. И потом ты бы сам шарахнулся от моей правы. Я ее крепко отморозил еще бойскаутом.
Перейти к отрезку
Глядика. Вот уродство, а? Вид этой ноги будет вечно являться мне в кошмарах. О, такое я уже слышал. ...
Перейти к отрезку


Что бы еще такое? Эй, тащика сюда кочергу, да трись на меня посильнее.
Перейти к отрезку




Ничего не почувствовал, представляешь? Ничего. Ага, начинаешь входить на вкус. Руби ее. Как ее? Ты п...
Перейти к отрезку
А ведь я поверил. У тебя было такое лицо. Ладно, надо выяснить у Сидора Эндерсона свои планы на сего...
Перейти к отрезку
Надо соблюдать секретность до тех пор, пока я не стану официальным владельцем акций Блейка. Если воз...
Перейти к отрезку
Дитс! Как дела? Движутся помаленьку. Уху! Глядика, здесь тоже эхо. Хотя вы, конечно, в курсе. Вам по...
Перейти к отрезку

Мы с делами сами управимся Ну, оставьте мне хоть чуть-чуть До подписания бумаг я ведь здесь хозяин, ...
Перейти к отрезку
Месье Дан, эксузай ма, маман, сивопле. Андерсон, как поживаете? Мне снился всю ночь Фрости. А вам? Я...
Перейти к отрезку

Каждый акционер, крупный или мелкий, имеет у нас право голоса и пользуется этим правом на ежегодном ...
Перейти к отрезку
Теперь, когда моего дяди не стало. Да, и дело это отнюдь непростое.
Перейти к отрезку
Наша компания фигурирует в стольких сферах, что на управление ей уходят все 24 часа в сутки.
Перейти к отрезку

Значит, 21 час ушел на работу, а? Посторонитесь, коллеги. Не хватит мне на совещание. Мистер Сидор, ...
Перейти к отрезку
Я в прошлом сезоне набегал 35 сотен ярдов. Близко не подойду к мячу, пока вы не оторвете своей жирно...
Перейти к отрезку





Давай, давай, поднимайся. Мадам и месье, футбол. Чем тебя не устраивает контракт?
Перейти к отрезку

А если б ты плохо играл, мы б заплатили меньше обещанного. Черт, нет!
Перейти к отрезку


Слушай, приятель, или мне платят больше, или я близко к Мичу не подойду. Придется нам с тобой расста...
Перейти к отрезку


Я могу уйти в другую команду? Поступай как хочешь, но измени отношение к людям, иначе с тобой не буд...
Перейти к отрезку

Гевин выиграл соревнование на приз Хайсмана. Он наш лучший игрок. Не волнуйтесь, он вернется. Вы еще...
Перейти к отрезку

Почему бы вам не погулять по городу? Здесь все в порядке, а это с собой возьмите. Нет, лучше оставлю...
Перейти к отрезку
Но если понадоблюсь, звоните. Годится? Абсолютно. Спасибо. Счастливо, Андерсон.
Перейти к отрезку
А вы, вы, насколько я понимаю, французы? Тогда вам бонжурный оборот.
Перейти к отрезку

Блондинкой ты просто не отразишься А не слишком вульгарно, помоему, он все же перестарался Да нет, ч...
Перейти к отрезку









Мэм, вы оказались жертвой нападения ньюйоркского грабителя. Как я и думал, он оказался жалким трусом...
Перейти к отрезку

