Дом Gucci

Отрывок 1006.76 - 1021.73

А вот она, она была звездой. Помню на ее похоронах, во время церемонии последнего прощания,...

Отрывок 101.01 - 105.51

которая никогда не боролась ни за землю, ни за власть....

Отрывок 1021.73 - 1025.03

Он заметил, что священник зажигает свечи....

Отрывок 1025.03 - 1059.60

И тут же начал петь с днем рождения. Он превратил самый печальный момент моей жизни в нечто иное, в ...

Отрывок 1068.78 - 1082.55

Спасибо, Франко. Спасибо, Саша....

Отрывок 108.63 - 111.90

Они боролись за свои шкуры....

Отрывок 1088.07 - 1117.17

А, Мауицо! Мне понравилась эта Патриция. С огоньком. Ты ей тоже понравился. Скажика, где вы познаком...

Отрывок 1117.17 - 1122.06

Да, в доме Сарцана. Это в палаце Сербелоне. Я помню, где живут Сарцаны....

Отрывок 112.92 - 205.29

Сеньор Готче. Сеньор Готче. Сеньор Готче. Сеньор Готче....

Отрывок 1128.54 - 1132.56

Есть определенный сорт молодых женщин....

Отрывок 1135.05 - 1141.02

делают состояние, удачно заорканив когото вроде тебя....

Отрывок 1141.02 - 1154.31

Да, отец, но Патриция совсем не такая. Конечно, конечно. Я попросил Франко провести расследование....

Отрывок 1155.51 - 1161.39

Водилы грузовиков. Неправда. Их бизнес по грузоперевозкам довольно успешен....

Отрывок 1163.91 - 1176.69

Целая империя? Ох, вот как! Транспортная империя! Сколько их? Сколько чего? Сколько грузовиков? Пять...

Отрывок 1176.69 - 1190.91

Мафия! Послушай, я же....

Отрывок 1190.91 - 1198.92

Я дал тебе все. Вот этот дом, много денег, у тебя прекрасная жизнь. Так чего же ты хочешь?...

Отрывок 1198.92 - 1202.55

Я хочу жениться на ней....

Отрывок 1202.55 - 1209.30

Живи с ней, трахай, развлекайся с ней, веселись, отдохните вместе на Сардинии или....

Отрывок 1209.30 - 1212.93

Только не женись....

Отрывок 1212.93 - 1223.37

Мы еще не договорились. Услышь сам себя. Ты же не осознаешь, насколько ожесточен. Какая разница, что...

Отрывок 1223.37 - 1226.91

Ты здесь прячешься в прошлом....

Отрывок 1226.91 - 1240.71

Думаешь, я буду прятаться с тобой? Нет, ни за что. Это твои призраки. Твои призраки, не мои. И твои ...

Отрывок 1240.71 - 1249.86

Не делай мне больно. Ты меня не остановишь. Тогда я вычеркну тебя из своего завещания. Оставлю ни ...

Отрывок 1249.86 - 1257.33

Мне плевать. Я люблю ее. Ты совершаешь большую ошибку....

Отрывок 1257.33 - 1262.79

Да, она красива, но, знаешь, по сути....

Отрывок 1262.79 - 1277.67

Она просто. Я люблю ее такой....

Отрывок 1277.67 - 1284.03

Сидим? Сидим?...

Отрывок 1284.03 - 1290.81

Комендотор Ричиани. Меня зовут Маурицо Гуччи. Патриция!...

Отрывок 1290.81 - 1295.25

Изза частых....

Отрывок 1295.25 - 1298.94

Разногласия с моим отцом, я вынужден был оставить дом....

Отрывок 1298.94 - 1303.53

и наш семейный бизнес. Я еще учусь....

Отрывок 1303.53 - 1307.13

Мечтаю стать адвокатом, но в данный момент я....

Отрывок 1307.13 - 1310.76

У меня нет работы, но я люблю....

Отрывок 1310.76 - 1339.59

Но я люблю Патрицию. И хочу на ней жениться. Но сейчас мне нечего ей предложить. Мне. мне нужна рабо...

Отрывок 1339.59 - 1411.50

ПЕСНЯ ПЕСНЯ ПЕСНЯ...

Отрывок 1415.70 - 1431.75

Ну ты даешь Дверь Закрой дверь...

Отрывок 1431.75 - 1449.75

Папа! Папа?...

Отрывок 1513.11 - 1556.16

ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ...

Отрывок 1565.70 - 1600.23

Девушки отдыхают. Девушки отдыхают....

Отрывок 1654.68 - 1717.44

Ела. Матринка, Матринка, на эту сторону. Амуя и Ночи....

Отрывок 1717.44 - 1720.68

Какого черта?...

Отрывок 1731.09 - 1737.06

Мауриц егото женился. Кто б мог подумать....

Отрывок 1745.40 - 1748.40

Благодарю....

Отрывок 1749.72 - 1754.97

О, Клаудия! Доброе утро! Доброе утро, мистер Альдо!...

Отрывок 1754.97 - 1765.41

Вон туда. Конничева, мистер Гуччи....

Отрывок 1765.41 - 1772.07

Саки, да? Смешно. К чему вся эта японская чепуха?...

Отрывок 1772.07 - 1782.12

Учу язык. Они наши лучшие покупатели. Надежные, тихие и богатые....

Отрывок 1782.12 - 1786.95

Да, одна из твоих чудовищных идей. Она вот здесь....

Отрывок 1786.95 - 1790.97

Готэмба. Готэмба....

Отрывок 1790.97 - 1794.15

Да, у подножия горы Фудзи, в море....

Отрывок 1794.15 - 1797.45

Полтора часа на автобусе от Токио....

Отрывок 1797.45 - 1801.14

Будет построен весной....

Отрывок 1801.14 - 1818.00

Мы выйдем на азиатский рынок, новые горизонты. Нет, нет, нет, Альда, безумная идея. Правда, наш бизн...

Отрывок 1818.00 - 1819.47

Что с тобой?...

Отрывок 1819.47 - 1824.30

Ничего. И, Альда, пока мы с тобой в равных долях....

Отрывок 1824.30 - 1828.56

Все будет как было. Никаких молв....

Отрывок 1828.56 - 1831.59

Слышал, Маурицио женился....

Отрывок 1831.59 - 1836.24

К сожалению, я даже имя ее не хочу произносить....

Отрывок 1837.62 - 1845.48

Рано или поздно придется. Нет, нет, нет. Да, да. Маурица, у нее прошлое. Прошлое. Да перестань. Все,...

Отрывок 1845.48 - 1850.70

А Маурисо твой единственный сын, истинное наследие....

Отрывок 1850.70 - 1854.51

А не вернешь его в отчий дом, то. Ну, может быть. Выслушай....

Отрывок 1854.51 - 1864.95

В итоге умрешь несчастным одиноким стариком. Верни Маурицио, пока не поздно. Время покажет. Ясно. ...

Отрывок 1864.95 - 1872.69

Что, не можешь вспомнить? Ты отдалился ото всех. Раньше хоть прикасался к людям, а теперь....

Отрывок 1872.69 - 1878.48

Что, гладишь себя? Ты? Ты учишь меня, а как там поживает твой?...

Отрывок 1878.48 - 1883.01

Сынок, но твой сын будущий адвокат....

Отрывок 1883.01 - 1891.38

А вот мой идиот, ну он мой идиот, я это учитываю. Ты обязан поладить с сыном....

Отрывок 1891.38 - 1907.85

Не спорь. В воскресенье мой юбилей. Да? Приедут все. Тебя ждать? Только если я не буду занят....

Отрывок 1907.85 - 1914.39

Звук колокола....

Отрывок 1914.39 - 1920.81

Алло? Кто это?...

Отрывок 1923.87 - 1928.85

Что может быть важнее, чем звонок от дяди супруга? Я....

Отрывок 1928.85 - 1930.86

Очень сожалею....

Отрывок 1930.86 - 1937.16

что не смог явиться на вашу свадьбу. Честно, я пытался, дела не позволили....