Свидание вслепую

Отрывок 1017.45 - 1031.85

Какую? Психопат. Вроде того парня. Что? В чем дело? Это он. Мой приятель. Психопат Дэвид. Видишь? Ви...

Отрывок 1031.85 - 1034.07

Он, мне кажется, нормальный....

Отрывок 1034.07 - 1053.78

После разрыва он преследует меня повсюду. Я даже переезжала. О, Боже, он идет сюда. Уолтер, Уолтер, ...

Отрывок 1053.78 - 1057.35

Привет, я Дэвид. Волтер....

Отрывок 1057.35 - 1060.35

Рад. Она права, что сердится....

Отрывок 1060.35 - 1065.48

Я был так влюблен в нее, что показал себя полным ослом. Ну, извинения приняты....

Отрывок 1066.65 - 1093.89

Ну, давно встречаетесь. Это не тво дело. Нет, нет, нет, это мо дело, потому что не проходила и ночь,...

Отрывок 1112.85 - 1118.10

Олт, что происходит? Ну?...

Отрывок 1118.10 - 1131.30

У нас есть полчаса. Расслабимся....

Отрывок 1148.04 - 1155.18

Ты любишь гитару?...

Отрывок 1155.18 - 1157.31

Он да, люблю....

Отрывок 1157.31 - 1166.76

У нас все готово, как уровень звука. Окей, мне годится. Если можете, включите мониторы посильнее. Хо...

Отрывок 1166.76 - 1173.57

Эй, Ултер, как дела? Хорошо, Стэнли, а у тебя? Все в порядке. Гитару принес?...

Отрывок 1173.57 - 1177.65

Нет, у меня тут получше, чем гитара....

Отрывок 1177.65 - 1184.31

Привет, как ты? Привет, а ты? Хорошо, да...

Отрывок 118.47 - 152.40

Оператор Гарри Стрэдлинг. Сценарист Дэйл Лонард. Сценарист Дэйл Лонард....

Отрывок 1184.31 - 1191.51

Хочешь послушать? Он потрясающий....

Отрывок 1191.51 - 1194.27

Расслабимся....

Отрывок 1194.27 - 1221.30

Выпьем шампанского. Уолтер, мне не надо пить. Почему? Но в прошлые разы я становилась как безумная. ...

Отрывок 1221.30 - 1230.03

Наш первый тост Да За успешное начало...

Отрывок 1230.03 - 1240.68

Оно хорошее. Стэнли Джордан. Дубль два. Начали....

Отрывок 1240.68 - 1297.80

А почему ты решил сюда заехать? Ну, я иногда здесь записывался, когда думал стать музыкантом. Играл ...

Отрывок 1297.80 - 1327.11

Ты обрекаешь себя на бедность, если только не обладаешь настоящим талантом, как Стэнли. И у меня раб...

Отрывок 1327.11 - 1340.49

Я тебя налью. Я безумна. Это все шампанское....

Отрывок 1340.49 - 1383.54

Все в порядке. Пусть играет. Пошли. Продолжение следует....

Отрывок 1391.52 - 1399.02

Волтер Дэвис, столик на двоих. Джозеф, шестой столик. Следуйте за мной....

Отрывок 1399.02 - 1405.11

Пожалуйста, не трогайте цветы. Это очень дорогая композиция. Они не пахнут....

Отрывок 1405.11 - 1427.46

Бесполезные. О! Мой Бог! Вс в порядке. Ты уверен? Прости меня....

Отрывок 1427.46 - 1430.70

Хорошая девушка. Спасибо, мистер Гроен....

Отрывок 1430.70 - 1441.95

Ты знаком с моей женой? Рад вас видеть, миссис Гроэн. Спасибо....

Отрывок 1441.95 - 1456.77

Простите, вы не могли бы найти мне пару булавок? Пару булавок? Да. Нет, не думаю. Ростбифа слишком м...

Отрывок 1456.77 - 1462.74

Принесите мне бутылку шампанского. БСС. Хорошо....

Отрывок 1468.59 - 1473.90

Это я комуто....

Отрывок 1473.90 - 1481.52

Рад видеть. Добрый вечер. Моя жена. Рада познакомиться, мистер Якимото. Якомото....

Отрывок 1481.52 - 1486.11

Миссис Якомото....

Отрывок 1486.11 - 1490.04

Вы прекрасно выглядите. Спасибо....

Отрывок 1490.04 - 1502.13

Невероятно. Она на гейшу похожа. Сигареты?...

Отрывок 1513.23 - 1530.18

Ты извинишь меня? Я на минутку. Дела? Конечно. Они так одеваются в Японии? Ну, я не знаю. Олтер, ста...

Отрывок 152.40 - 166.47

Продюсер Тони Адамс. Я иду! Доброе утро. Режиссер Блейк Эдвардс....

Отрывок 1530.18 - 1537.02

Дэнни Гордон, это Надя Гейтс. Как дела? Привет....

Отрывок 1537.02 - 1544.97

О, Олтер, я должен отдать тебе должное. Она самая красивая женщина в этом зале. Спасибо....

Отрывок 1544.97 - 1553.04

Хороший галстук. Где купил? Я не помню. Возможно, в одном из местечек на Родео. Где это?...

Отрывок 1553.04 - 1557.75

Вы не знаете, где Рудел? Я знаю, где это....

Отрывок 1557.75 - 1568.76

Решила тебя проверить. Олтер, что это с твоим карманом? У нас произошел тут. Это новый стиль....

Отрывок 1571.28 - 1588.26

Вот так. Чудесно выглядит. Дэнни, ты не забыл о своей подружке? Моей подружке? О, верно, да. Я надею...

Отрывок 1588.26 - 1596.78

Помощник специалиста по надзору. Где? Где ты это взяла? А, это выпало из кармана, когда ты оторвала ...

Отрывок 1596.78 - 1602.93

Нет, это ты вложил мне в руку. Это вы понимаете? Зачем думаешь, я позвоню?...

Отрывок 1602.93 - 1609.14

Ну, Уолтер, ты понимаешь, как это бывает? Нет, онто не знает, как это бывает....

Отрывок 1609.14 - 1613.70

Он не такая грязная свинья, которая только и думает о своем члене....

Отрывок 1613.70 - 1621.17

Ну, помоему, о этом все сказано, Дэнни....

Отрывок 1621.17 - 1626.21

Но ты понимаешь, все разрешено в любви....

Отрывок 1626.21 - 1635.84

Знаешь, а она права, ты действительно грязная свинья. Эй, Дэнни, твоя бывшая невеста сбежала. О, Бож...

Отрывок 1635.84 - 1641.39

Э. Кони! Дорогая! Я сейчас вернусь, сэр....

Отрывок 1641.39 - 1659.39

Вы замечательно выглядите. Спасибо. Лапочка. Дэнни. Мой босс, мистер Груэн, смотрит на нас. А где он...

Отрывок 166.47 - 197.07

Кофе. Во сколько ты ушел вчера? В 23 часа ночи? Да. Посмотри на себя, как будто ты побывал в автокат...

Отрывок 1661.01 - 1668.93

Но это нечто. Может, тебе не стоит больше пить?...

Отрывок 1668.93 - 1673.07

Вы готовы? Да, мы готовы....

Отрывок 1673.07 - 1678.92

Уолтер, закажи мне тоже. Ладно. Спасибо....

Отрывок 1680.99 - 1690.83

Мы начнем с этого видео. Эти виды вон ружь. А суп?...

Отрывок 1690.83 - 1697.37

Мы будем кремпеконкумберей. Конкомб?...

Отрывок 1697.37 - 1703.58

Огурец? А, да....

Отрывок 1703.58 - 1708.14

Упропотет. Де гранде фенуа....

Отрывок 1708.14 - 1715.49

Но это не подходит для ванварруш. Не находите? Извините, подойдите ко мне....

Отрывок 1715.49 - 1723.14

Подойдите. Вы говорите пофранцузски? Или это изменю?...

Отрывок 1723.14 - 1726.50

Я учился в Париже. Хорошо....

Отрывок 1726.50 - 1729.77

Иброши тварь и бетферфламбе....

Отрывок 1729.77 - 1746.09

Что ты сказала? Я сказала, чтобы он сел задницу на плиту и зажег ее. Что он сказал? Назвал меня шлюх...

Отрывок 1746.09 - 1750.26

Он сказал, что ты понимаешь в женщинах так же плохо, как пофранцузски. О, да?...

Отрывок 1750.26 - 1754.82

А как сказать, давай выйдем? Воле вусорти дор. Эсэ шампань....

Отрывок 1754.82 - 1759.29

С шампанье, ля пизды шеваль. Ля пизды шеваль. Надя, что ты говоришь?...

Отрывок 1762.11 - 1780.14

Я сказала, что у шампанского вкус лошадиной мочи. А он сказал, что в моче я разбираюсь. Честно говор...

Отрывок 1780.14 - 1784.16

Мистер Гром, он оскорбил мою спутницу! Что я могу поделать?...

Отрывок 1784.16 - 1788.87

Привет, мистер Я! Эй!...

Отрывок 1788.87 - 1794.21

Знаете, у вас очень красивое колье. Я просто хотела вам это сказать....

Отрывок 1794.21 - 1831.20

А где вы его взяли? Я не говорю поанглийски. Он оскорбил Надю. Надю? Надя! Надя! О, Боже мой! Вернит...

Отрывок 1834.20 - 1851.00

Извиняюсь за вс случившееся, мистер Екомуто. Надя! Мисс, я. Надя, я очень старался получить эту рабо...

Отрывок 1851.00 - 1874.67

Ну, куда ты побежал? Боже мой, возвращайтесь в зал. После. Миссис Якумото. Она не говорит поанглийск...

Отрывок 1875.69 - 1895.07

миссис со всеми наложницами надо кончать я бы этого не потерпела нет я не говорю поанглийски вы живе...

Отрывок 1900.14 - 1911.39

Все в порядке, мистер Гроен. Извините, я понятия не имел. Заберите меню со стола и принесите еще бут...

Отрывок 1913.10 - 1925.43

Я не могу передать, как я сожалею. Внимание! Все, все, внимание! Миссис Екомота нужна адвокат по бра...